«Гость» из Америки - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Невзорова cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - «Гость» из Америки | Автор книги - Ольга Невзорова

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Один из них в форме лейтенанта полиции вежливо козырнул.

— Лейтенант Николас Хант, береговая охрана, — представился он. — Прошу извинения за вторжение. Это всего лишь очередная проверка. Мы получили сообщение о появлении в этом районе подозрительного судна. Сами понимаете, вокруг так много заповедных зон, поэтому и приходится прочёсывать весь сектор. Пожалуйста, предъявите ваши документы.

И тут его брови поползли вверх, потому что Джейк шагнул вперёд, по-прежнему сжимая в руке пистолет.

— Опустите оружие! — возмутился лейтенант, не теряя, однако, самообладания.

— Да, конечно, — согласился Джейк. — Я сделаю это с радостью после того как вы покажете мне своё удостоверение. Откуда мне знать, что вы не выдаёте себя за полицейского?

Холодный, чёрный зрачок дула уставился на лейтенанта. Стоявшие за спиной Ханта полицейские мгновенно выхватили свои пистолеты, направляя их на Джейка. Находясь под перекрестным прицелом, Хант поднял руки.

— Спокойно, парни, спокойно, — сказал он, словно уговаривал маленьких детей.

Он медленно полез в нагрудный карман, извлёк из него удостоверение и протянул Джейку.

Тот осторожно заглянул в документ: да, то же узкое лицо на снимке, редкий кустик усов под носом, тонкие губы, а в углу синяя печать, подтверждающая подлинность документа. Джейк удовлетворённо кивнул, возвращая документ хозяину.

— Всё в порядке, — сказал он и опустил пистолет.

— А теперь объясните, что всё это значит? — потребовал объяснений Хант. — Кто вы и что здесь делаете? И почему в таком виде?

Джейк вздохнул:

— Меня зовут Джейк Сандерс. Я тоже полицейский. Манхэттен, 21-й участок. У меня отобрали оружие и документы, так что, лейтенант, вам пока придётся поверить мне на слово, — он кивнул на стоящего рядом с ним Леона, — люди этого человека по его приказу похитили меня вчера ночью прямо с дежурства. Но мне удалось бежать, взяв хозяина в заложники. О цели похищения, я думаю, вам обстоятельно расскажет сам мистер Нортон.

Равнодушные лица полицейских, обступивших Джейка, не выражали ни удивления, ни сочувствия. Ничего. Казалось, парням было безразлично, о чём он им тут рассказывал, либо… они знали всё.

Это неприметное обстоятельство слегка насторожило Джейка. Он интуитивно положил палец на курок.

Вдруг позади над его ухом раздался оглушительный хохот. Это было так внезапно и противоестественно, что он от неожиданности вздрогнул и обернулся к источнику звука: стоявший всё время позади него Леон ни с того, ни с сего зашёлся в истерическом приступе веселья.

Джейк растерялся и на мгновение потерял контроль над ситуацией. За спиной послышался подозрительный шорох. Ему не хватило какой-то доли секунды, чтобы вскинуть руку с пистолетом и выстрелить. На голову обрушился страшный удар. В глазах промелькнула яркая вспышка, ноги подкосились, и сознание тут же покинуло его.

Глава 9

Первым делом Леон отправился в ванную комнату. Умылся и снова взглянул на себя в зеркало. Разбитая губа покраснела и распухла, но кровь из неё больше не сочилась. Хорош хозяин, ничего не скажешь! И как в таком виде встречать гостей? Он попытался растянуть рот в улыбке и тут же сморщился от боли: похоже, что от бурных эмоций придётся на время воздержаться. Проклятый новичок! После его подлой выходки у Леона невыносимо гудела челюсть и побаливала шея.

Он осторожно потрогал пальцами нижний передний зуб, на который пришлась вся сила удара. Тот едва держался в лунке. Леон раскачал его посильнее, затем подцепил ногтями за основание и резко выдернул. Ранка тотчас наполнилась кровью. Он сплюнул окрашенную кровью слюну в раковину и принялся ощупывать остальные зубы. Вроде бы всё в порядке, хотя… левый верхний резец сидел подозрительно мягко. Неужели и он?! Леон ещё раз осторожно потрогал его. Да, точно. Второй зуб тоже на выброс. И без стоматолога, к сожалению, тут не обойтись.

Он выругался и в ярости стукнул кулаком по краю раковины. Вот ведь ублюдок, фараон недоделанный, да что б тебя!.. Он провёл языком по уцелевшим зубам, и перед глазами вновь промелькнули все подробности унизительной сцены: так грубо и беспардонно с ним не обращался ещё никто. Будь его воля, он с огромным удовольствием пустил бы этого мерзавца в расход! Да только Джеффри не поймёт подобного расточительства. Такими суммами не бросаются…

А может, к чёрту этого Джеффри? Вернуть ему деньги и дело с концом, а эту полицейскую сволочь придушить как собаку? Прямо сейчас, пока внутри клокочет злоба. Какое это было бы наслаждение сомкнуть пальцы на его ненавистном горле, увидеть как выпучиваются глаза, услышать предсмертный хрип и срывающуюся с гордых губ мольбу о пощаде.

Леон тряхнул головой, отгоняя от себя мимолётное наваждение. Не сейчас. У него ещё будет время поставить на место этого непокорного наглеца.

Кстати, он так и не позвонил вчера вечером Джеффу… Как-то не до этого было.

Он наклеил под нижней губой кусочек пластыря, потом переоделся и отправился в свой кабинет. Уже сидя за столом, плеснул себе в бокал приличную порцию виски и, немного отхлебнув, потянулся за телефоном.

— Алло, Джеффри? Да, это я, Леон. Хочу тебя обрадовать: твоя просьба удовлетворена… Нет, я говорю вполне серьёзно… Послушай, Джефф, какие могут быть шутки, когда речь заходит о целой куче весёлых, хрустящих бумажек?.. Да, он очень хорош, у тебя отличный вкус… Нет, пока ещё не готов. Думаю, придётся повозиться: парнишка оказался очень прыткий… Говорю же тебе, он не готов… Ладно, ладно, дружище, если тебе так не терпится, приезжай сегодня в полдень, жду… Хорошо, договорились. До встречи, Джефф.

Леон положил трубку на стол и повертел в руках бокал, на две трети наполненный янтарной жидкостью. На его губах застыла кривая ухмылка.

— Что ж, посмотрим, что из этого получится… да и получится ли, — проговорил он и небрежным залпом осушил бокал.

Глава 10

Тупая ноющая боль в области затылка первой ворвалась в его замутнённое сознание. Потом пришла тошнота. Нет, не пришла — всплыла откуда-то изнутри подобно зелёной жиже со дна канализационного колодца. Желая от неё избавиться, Джейк слабо тряхнул головой и вдруг понял, что медленно вращается по кругу. Он открыл глаза. Карусель остановилась, но тошнота не исчезла.

Ему невыносимо захотелось дотронуться до больного, гудящего затылка. Он попробовал поднять руки, но они непослушно шевельнулись где-то за спиной. Стоп! Нечто подобное с ним уже было.

От страшной догадки мгновенно прошиб холодный пот. Он чуть приподнялся. Глаза с жадностью принялись обшаривать пространство: в предрассветной синеве отчётливо вырисовывался оконный проём с решёткой, силуэт шкафа у стены, спинка кровати с железными прутьями. Сквозь тонкий матрас жёстко ощущалась металлическая сетка. Неужели это… Не веря своим глазам, Джейк рванулся вперёд и… скованные наручниками запястья окончательно вернули его в суровую и пугающую действительность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению