Второе дно - читать онлайн книгу. Автор: Елена Ахметова cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Второе дно | Автор книги - Елена Ахметова

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

По кухоньке поплыл сладковатый цветочно-травянистый запах. Я милостиво вручила своему молчаливому помощнику вазочку с кексами и розетку с красновато-золотистым лонгановым медом — и отправила его в столовую, чтобы без помех шепнуть пару слов прозрачно-зеленоватому чаю, прежде чем разлить его по чашкам.

К кексам и цукатам Ламаи отнеслась с куда меньшим энтузиазмом, чем к сэндвичам с соленой красной рыбкой, и я машинально принялась вспоминать, кому из рыбаков из ближайшей деревушки можно предложить свою помощь в обмен на часть улова, но заметила быстрый взгляд, которым одарил певицу Тао, и только усмехнулась.

— Расскажешь, как познакомилась с Его Высочеством, Ламаи? — непринужденно попросила я, блаженно сощурившись на исходящую паром чашечку: как обычно бывало дома, меня накрыло ощущение умиротворения и спокойствия, и думать о делах не хотелось совершенно.

Но по одним только потемневшим глазам мисс Вонграт я поняла, что даже знакомство с принцем не прошло безоблачно, и окунуться в дела придется безотлагательно.

— Я получила приглашение в Алый дворец, — сообщила певица без тени гордости в голосе, словно подобное приглашение мог получить любой тапер, хоть как-то бряцающий на рояле. — Ее Величество пожелали услышать мое выступление на праздновании тридцатилетия присоединения Ньямаранга к Вайтонской Империи. Я не посмела отказать и, заручившись согласием Сомчайра, отправилась в Старый Кастл. Его Высочество… — у нее дрогнули плечи, но не голос. — Его Высочество Ричард Аллистер был очень добр ко мне. Он даже преподнес собственноручно сделанную шкатулку для колец…

Я сочувственно вздохнула. Ламаи беспомощно скривила губы.

— Разумеется, я была чрезвычайно польщена и просьбу Ее Величества спеть на следующем музыкальном вечере восприняла воодушевленно. Только ночь после этого выступления не смогла вспомнить. И следующую тоже… — она зябко передернула обнаженными плечами, и Кристиан набросил на нее свой пиджак, кажется, прежде, чем задумался. Ламаи послала ему вымученную благодарную улыбку. — Я вернулась в Ньямаранг, успела посетить с концертными вечерами несколько городов, но все так же словно пропадала каждую ночь, пока не вернулась домой и Сомчайр не увидел у меня резную шкатулку. Он заставил ее сжечь, и я на несколько месяцев забыла о странностях, снова отправившись в турне…

Тао и Кристиан словно закаменели, сделавшись изумительно похожими друг на друга и еще немного — на Хима, когда вожделенная половинка яблока отправилась не к нему, а в руку конюха.

Я тоже припомнила, что принц успел посетить «пару концертов» и отметиться в общине Ратана, прежде чем пропасть без следа, и опустила глаза. Ламаи и вовсе не поднимала взгляда от своей чашки.

— Сомчайр велел жечь любые подарки Его Высочества, — негромко говорила она, деликатно сложив руки на коленях. Пиджак Кристиана был ей безнадежно велик и только подчеркивал тонкокостную ньямарангскую хрупкость. — Но я узнала о том, что он побывал на одном из моих выступлений, только после того, как снова… — Ламаи снова передернула плечами — но беспокоил ее вовсе не холод. — Я словно провалилась в черноту на всю ночь, будто меня не было в моем собственном теле… наутро проснулась в синяках и сожгла все цветы, что мне подарили, потому что не знала, какой из букетов от него, но… я не помню ни одной ночи с тех самых пор. Не помню даже, как забеременела. Но когда начались утренние недомогания, в моих вещах откуда-то взялись деревянные бусы и шпилька. И записка, что, если мне дорог рассудок, я всегда буду носить их с собой… я сожгла все, и в тот же день вся община слегла с лихорадкой. — Ламаи снова начало потряхивать, и Кристиан легонько приобнял ее за плечо, тщетно пытаясь успокоить. — А ночью я все равно выходила куда-то — и не помнила, куда. Следы обрывались на мощеной дороге. Я проснулась на пороге дома Сомчайра, в руках у меня были часы на цепочке и платок. А в общине снова все были здоровы. И тогда Сомчайр велел слушаться и беречь подарки, потому что в заложниках у колдуна вся деревня… — она все-таки не сдержала всхлип и смущенно отвела глаза.

— Не бойтесь, — ровным низким голосом сказал Кристиан. — С мисс Блайт вы в безопасности. А мы с Тао приложим все усилия, чтобы отыскать злоумышленника и вывести из-под удара общину.

Я прикрыла глаза, услышав последнюю фразу, но снова смолчала. Право, наивно было ждать, что Кристиан запросто смирится с мыслью, что друг его детства связался с темной стороной дара — хотя бы потому, что о темной стороне дара я не рассказывала даже Тао.

Теперь, видимо, придется.

Впрочем, рассказывать страшилки при мисс Вонграт я не собиралась — у нее и без того хватало поводов нервничать — и потому только чуть тронула пальцем заварочный чайник.

Ламаи деликатно подавила зевок и захлопала ресницами, силясь согнать внезапную сонливость, но я уже подхватилась и, весело объявив, что после нескольких месяцев недосыпа ей уж точно показан здоровый сон, отправила певицу спать на моей кровати. Мисс Вонграт двигалась, словно сомнамбула, безропотно позволив помочь ей с платьем, и, кажется, закрыла глаза еще до того, как коснулась щекой подушки.

А я вернулась в столовую, где Кристиан яростным шепотом обсуждал что-то с Тао. При моем появлении оба, разумеется, замолкли, хотя до того за столом явно разгоралась нешуточная баталия, и уставились на меня так, словно это я была причиной размолвки.

— Ладно, — я снова щелкнула пальцем по чайнику, сгоняя с заварки сонный наговор, и утащила из вазочки самый аппетитный кекс. — Полагаю, вы уже успели составить свое мнение о произошедшем и твердо уверены, что принц в этом никак не замешан, поскольку у него не может быть детей. Почему, кстати? Он болен?

Братья переглянулись. Тао обреченно сжал пальцами переносицу и, кажется, счел, что его участие в разговоре и без того было слишком активным. А Кристиан безнадежно покачал головой и так напряженно выпрямился, словно собирался бросить мне вызов на дуэль.

— Его Высочество абсолютно здоров, — ровным голосом сказал он — и все-таки сдался. Ссутулился, подался вперед, некуртуазно облокотившись о стол, и заговорил куда тише. — Мисс Блайт, я успел оценить, как вы блюдете чужие тайны, и очень надеюсь, что ваша принципиальность распространится и на то, что я собираюсь вам рассказать, поскольку любое неосторожное слово может стоить жизни и мне, и вам, и даже Тао — просто потому, что он не пресек этот разговор.

— А у меня есть шанс? — пробурчал себе под нос Тао, отведя взгляд. Уши у него горели так, что я немедленно пала беспомощной жертвой собственного любопытства.

— Ни малейшего, — заявила я Тао и повернулась к Кристиану. — Вы можете на меня рассчитывать. Я слишком заинтересована в том, чтобы рядом со мной не было никого, кто способен выдернуть из могилы Императорский Коготь.

Кристиан кивнул, принимая мое обещание, но все же помедлил, обреченно глядя на старшего брата. Тао поднял руки, безмолвно капитулируя и оставляя право решения за мистером Кантуэллом, и тот все-таки решился.

— У Его Высочества не может быть детей, потому что он был мне не только другом, — сдержанно сообщил Кристиан. — Боюсь, его вкусы в сердечных делах не слишком изменились с тех пор. Мисс Вонграт — прекрасная девушка, но даже с ней… — он смущенно кашлянул и умолк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению