Второе дно - читать онлайн книгу. Автор: Елена Ахметова cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Второе дно | Автор книги - Елена Ахметова

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Глава 19. О матримониальных планах

Стройная картина похищения принца треснула, и из-под нее выглянула новая версия событий, разительно отличающаяся от первоначальной.

Его Высочество никто не выносил по частям. Он вполне мог перепрыгнуть с подоконника на ветку дерева добровольно — а камердинеру ничего не стоило закрыть окно и преспокойно выйти через черный ход, благо его появление на кухне ни у кого не вызвало бы удивления. Очередная безликая фигура в ливрее — кто обратил бы на него внимание?..

О да, это прекрасно объяснило бы, как принц мог бесследно исчезнуть из углового люкса «Жемчужной короны». И одновременно породило столько вопросов, что у меня заломило виски.

Хорошо, предположим, принц не был похищен, а самым бессовестным образом удрал к красавице, похитившей его сердце… нет, предполагалось плохо. Принц — не пятнадцатилетний подросток с ветром в голове и разыгравшимися гормонами чуточку пониже, чтобы ставить под угрозу союз с Фурминтом даже ради несравненной мисс Ламаи Вонграт. К нынешнему моменту Его Высочество уже два года стажировался в Министерстве Внешних Связей и прекрасно представлял, какой катастрофой для Вайтонской Империи может обернуться малейшая размолвка с соседями, и уж точно не рискнул бы благополучием целой страны ради своей сердечной привязанности.

Да и откуда ему было знать, что в номере нельзя оставлять никаких следов?

И часы… когда на спиритическом сеансе я упомянула, что для вызова духа потребуется личная вещь принца, мистер Анги потянулся к карману — из которого как раз свисала серебряная цепочка…

— Погоди, — я тряхнула головой и надавила себе на виски, словно еще надеялась уложить взбунтовавшиеся мысли на место. — Прежде всего — как именно я могу тебе помочь?

— Спрячь меня! — без колебаний попросила мисс Вонграт и рывком села на постели, тотчас же побледнев от резкого движения. — Где угодно, лишь бы он не нашел!

Нужно было слышать, как Ламаи произнесла это «он». До сих пор такой ужас и отвращение в интонациях я слышала разве что в свой адрес — но назвать сегодняшнее разнообразие приятным не поворачивался язык.

— А почему ты сама до сих пор… — начала было я, но наткнулась взглядом на разбитые часы и подавилась уже вторым вопросом за последнюю четверть часа.

Ведьма не способна переломить чужую волю. Ее чары имеют силы лишь до тех пор, пока человек готов обманываться ими. Стоит только воспротивиться — и спадет любой шепоток и заговор, и даже самое сложное и многокомпонентное зелье обернется обыкновенной бурдой.

Мы можем влиять на события, мягко подталкивая их в нужную нам сторону. Но ни одна ведьма не станет и пытаться гнать их туда пинками. А вот мужчины… в них слишком сильно желание менять мир, прогибая его, делая удобным для себя, и слишком слаба привычка его слушать.

Поэтому, если мужчине удается дорваться до возможности волшебным образом влиять на происходящее, он становится чем-то гораздо, гораздо хуже, нежели ведьма.

— Что еще из вещей принца у тебя есть с собой? — дрогнувшим голосом спросила я, сжав кулаки в тщетной попытке согреть вмиг заледеневшие пальцы. — Что он заставил взять?

Ламаи суматошно закопалась в сумочке и вытащила шелковый платок, красноречиво надорванный пополам. Я довершила начатое, хозяйственно собрала обеими половинками разбитые часы и осколки стекла — и отправила все в камин. По жаре его, разумеется, не топили, и я высунулась в коридор.

Тао там, к моему удивлению, не оказалось, но по лестнице уже поднималась горничная с подносом. Я выскочила ей навстречу и велела отыскать мистера Кантуэлла и мистера Лата, а сама поволокла сэндвичи и чай к Ламаи.

Певица по-прежнему сидела на кровати, свесив босые ноги и обхватив себя руками. Ее заметно потряхивало, и на поднос она смотрела без особого энтузиазма.

— Ешь, — велела я. — Потом придется довольно много идти пешком. Тебе понадобятся силы.

Ламаи с надеждой подняла глаза. Я заставила себя улыбнуться.

— У тебя должно быть что-то еще от принца, — сказала я, подставив перед ней поднос. — Чтобы следить за кем-то, нужно дать ему три вещи.

А чтобы влиять и подчинять, хватит и одной. Но об этом я предпочла умолчать. Ламаи и без того тотчас забыла про еду и вытряхнула все содержимое сумочки на постель. Но ничего из обнаруженного принцу, очевидно, не принадлежало. Разве что Его Высочество в Ньямаранге загорел в достаточной степени, чтобы пользоваться бронзовой пудрой…

Это все осложняло — потому как за Ламаи он как-то все же следил, а значит, мог и сломить ее волю. Но что может быть проще, чем спрятать где-нибудь свой волосок? А вот отыскать его — все равно что иголку в стоге сена…

Впрочем, нет, так Его Высочество не рискнул бы. Недаром же в гостиничном номере ничего не осталось?..

Ладно. В своем домике я смогу перекрыть остатки чужих чар, если только они не замешаны на крови — а поскольку ничего испачканного в красном у мисс Ламаи Вонграт нет, ее просто нужно как можно скорее переправить на болота.

— Мне придется посвятить в эту тайну еще кое-кого, — виновато предупредила я. — Иначе, боюсь, спрятать тебя будет недостаточно. Ты ведь не сможешь скрываться всю жизнь.

— Остальные побоятся, — нервно мотнула головой Ламаи, едва отпив чай, и тотчас отставила чашку. — А то еще и переметнутся на его сторону!

— О, — я растянула губы в кривой усмешке, — эти — не побоятся.

Хотя бы потому, что сначала ни во что не поверят.

— Мистеру Лату и мистеру Кантуэллу поручили отыскать Его Высочество и срочно вернуть в Старый Кастл. Поверь, они сделают все возможное, чтобы принц оказался как можно дальше от вас, — сказала я самым мягким и успокаивающим тоном, на какой только была способна в столь дурацкой ситуации. — Расскажи им все.

— Все? — рука Ламаи машинально легла на живот. — Но я не могу! Это же незаконный ребенок! Полукровка!

— И мистер Лат как никто понимает все тонкости ситуации, — заверила я, каким-то чудом подавив нервный смех.

Ламаи беспомощно заломила брови и подалась вперед, приготовившись отговаривать меня — но в дверь постучали, и я подорвалась с места. Нервозность певицы, кажется, была заразной.

— Мистер Кантуэлл, мистер Лат, — вздохнула я, впустив их в комнату и плотно прикрыв дверь, — кажется, ваши поиски принца только что увенчались сокрушительным успехом. И вам это очень, очень не понравится.

Кристиан, который как раз начал весь положенный этикетом церемониал выражения беспокойства по поводу чьего-то здоровья, осекся на полуслове и обернулся ко мне, но добила его все-таки несравненная мисс Ламаи Вонграт, судорожно втянувшая в себя воздух и скомкавшая ткань платья на животе.

— Не может быть, — севшим голосом произнес Кристиан. На нем лица не было. — Рич же не мог… — он осекся, сообразив, как только что назвал наследника престола в разговоре с посторонними, и отвернулся, закрыв нижнюю половину лица ладонью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению