Айтлин. Лабиринты судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Зимина cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Айтлин. Лабиринты судьбы | Автор книги - Ирина Зимина

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

И вот, наконец, прибытие в город. Нас шустро вывели и, посадив в лодки, выгрузили на берег. Там уже стояли два шатра и толстые некрасивые бабы с серыми лицами и картофелеобразными носами — орчанки. Помыли, переодели всех и привели в надлежащий к продаже вид.

Вначале я думала сбежать сразу, но, едва увидев огромное количество народа, отказалась от этой мысли. В магии еще не сильна, а запустив тот же файербол, могу создать давку. А гибели невиновных людей и орков мне бы хотелось избежать. Потому — пусть покупают, сбегу уже из дома, или куда там меня отведут.

Одежда, хотя если ее так можно назвать, представляла из себя полупрозрачный шарф, коим нас шустро обмотали с ног до головы, даже закрыв лица. Оставив лишь глаза, что не очень-то хорошо. Орчанки охали и ахали, разглядывая меня. Видимо, такой экземпляр им еще не попадался, и мысленно прикидывали прибыль от моей продажи. Это отражалось в их алчных взглядах, бросаемых в мою сторону.

Приведя в порядок, нас повели на большой широкий помост, где стояли еще несчастные, прибывшие на других кораблях. И началась торговля. Покупатели подходили, ощупывали, заглядывали в глаза, меня даже несколько раз ударил хлыстом мой «хозяин»: высокий толстый мужик с давно нечесаной бородой. Видимо, тот самый Ходен. Заставлял выпрямиться и улыбаться. Угу, мне и побольнее было, так что улыбку так и не натянула. А тем временем вокруг меня уже собралась толпа, начались горячие споры.


Кто-то кричал, махали руками, двое даже вцепились в бороды друг друга.

— Именем императора Драконьей Империи приказываю освободить всех девушек, иначе будет применена сила! — голос, холодный и жесткий, прозвучал не громко, но как-то по-особенному. Проникая под кожу, он заставлял прислушаться и выполнить требование. Спор тут же прекратился, и все взглянули в сторону внезапно появившихся, словно из ниоткуда людей в черном.

— Мы не зависим от Империи, уважаемый господин, — подобострастно поклонился огромный лысый орк с татуировками по всему телу, — у нас честная торговля, все рабы куплены законно, документы имеются.

— Значит, вас дезинформировали, — также холодно сказал мужчина. Я присмотрелась. Немолодой уже дракон с резкими, словно рублеными чертами лица. А черные глаза лишь придавали его виду мрачность и желание подчиняться: — Потому что среди девушек находится украденная адептка Академии Драконов, состоящая в тесных отношениях с принцем.

Орк посерел, вот прямо весь стал бледный и мелко задрожал.

— Думаю, вы понимаете всю серьезность ситуации? — спросил тот же дракон, а мужчина закивал и посмотрел на постамент. Я скинула с головы одеяние и подняла руку, чтобы меня уже поскорее забрали из этого негостеприимного места. Два дракона нереально быстрым движением оказались рядом, моментально освободив мои руки и ноги. Один повел в сторону, а другой подошел к Ходену.

— Как эта девушка оказалась у тебя?

— Так это, уважаемый господин, — залебезил работорговец, — привел ее, значит, старик Брант, сказал, что служанка, продал хозяин.

— С ним тоже разберемся, — сказал дракон и посмотрел на своего главного. Тот кивнул. Взмах, и голова Ходена отлетела на пол. Я зажмурилась. Все же не готова я была к такому зрелищу, девушки вокруг завизжали.

— Молчать, — таким же спокойным голосом сказал дракон, и наступила тишина. Лишь редкие всхлипывания девушек, да кровь, капающая на постамент с уже мертвого тела. Кап, кап, кап.

— Пусть это послужит всем уроком, — он обвел тяжелым взглядом работорговцев. — Драконы никогда не прощают похищения своих людей. Еще одно подобное происшествие — и ваш город исчезнет.

Все присутствующие, кроме рабынь, рухнули на колени. Орки всегда признают силу. И подчиняются беспрекословно.


— Идем, — потянул меня за руку сопровождающий дракон, я послушно пошла следом. Подведя к черноглазому мужчине, дракон с поклоном удалился, а тот внимательно на меня взглянул, а потом спросил с неожиданной теплотой в голосе:

— Здесь есть еще твои обидчики? — я помотала головой. — Тогда ступай в Академию, иначе Рэйлион от беспокойства раньше времени обернется, и уж тогда тут точно камня на камне не останется, — он тепло улыбнулся и махнул рукой в сторону открывшегося портала.

— А девушки, — я умоляюще взглянула на дракона, — мы подружились, и хоть их и продали, но такой судьбы им не желаю, — затараторила я. Мужчина перевел взгляд на девчонок и кивнул.

— Хорошо, мы их выкупим, — а после усмехнулся, — не думаю, что цена будет слишком высока.

Я благодарно кивнула и направилась к порталу, уже слыша за спиной голос главного орка-работорговца:

— Что вы, господин Хорнер, какие могут быть деньги. Мы вам их дарим в знак величайшей дружбы между нашими народами…


Выйдя из сияющего овала я, не успев прийти в себя, оказалась подхваченной на руки и сжатой в крепких объятиях друга. Сопротивляться не хотелось, все же я тоже очень соскучилась, да и немного выбита из колеи. Ведь не каждый день меня пытаются продать, а после отрубают голову на моих глазах.

— Как ты? — отпустил меня на пол друг.

— Все в порядке, Рэй, — я с жадностью смотрела в такие родные глаза и не могла насмотреться. Как же я скучала.

Напарник, не выпуская меня из объятий, также смотрел на меня. Идиллию нарушил вопль Кати.

— Айтлин, ты жива! — она подбежала и обняла меня со спины.

— Ну же Рэй, отпусти ее, дай пообниматься-то.

— Нет, я ее теперь точно не смогу никуда отпустить, — помотал головой парень, прижимая к себе сильнее.

— Раздавите, — пропищала я, и друзья, опомнившись, выпустили меня из объятий.

— Что на тебе надето! — возмутилась Кати, успевшая отойти от радости и вернувшаяся в привычный боевой настрой. — Что за развратное одеяние!

— А мне нравится! — оглядел меня напарник и заслужил этим высказыванием наши с подругой гневные взгляды, но, ничуть не смутившись, продолжил: — Очень скромно, это же только один шарфик, как я понимаю.

А я засмеялась, как не смеялась уже давно. Просто так хорошо было оказаться вновь среди своих друзей.

— Нервы, — сказал вошедший Тор и, подойдя, крепко меня обнял.

— Что досталось тебе, да? — я, продолжая смеяться, кивнула.

— Нужно привести ее в порядок, — сказала Кати, а в зал — оказывается, я вышла все в том же зале телепортации, куда прибыла из приюта — уже вошли ректор, лорд Диарон, мастер артефактов и бестиолог. Скептически осмотрев мой наряд, лорд Диарон отдал мне свою мантию, в которую я с благодарностью закуталась.

— Я думаю, Айтлин нужно помыться и переодеться, а после она нам все расскажет, — выдвинула умную мысль леди.

Ректор широким жестом открыл портал в нашу гостиную, и вся компания проследовала вслед за мной.

Приводила я себя в порядок долго, хотелось смыть все произошедшее, отпустить вместе с водой, но не получалось. Вздохнув, вышла и стала одеваться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению