Возвращение морского дьявола - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Константинов cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение морского дьявола | Автор книги - Евгений Константинов

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Дорогой дядя, почему вы так беспечны? Доктор Сальватор – умен и хитер! Вспомните его фокусы в пещере с этой блокировкой, с этими заминированиями! Думаете, он не способен на новые сюрпризы?

– Вообще-то да, – покивал Хорхе Дельгадо, – этот человек способен на многое! Как же я жалею, что мы с ним не понимаем друг друга. Вернее, слишком хорошо понимаем. Только он…

– Вы же знаете, дядя! – вскричал Педро Зурита. – Доктор Сальватор – ваш убежденный противник. Враг! Если он заманил обратно своих монстров, то это неспроста! Наверняка у него есть какой-то план…

– Хм, не исключено, что ты прав, Педро. И что же?

– У доктора Сальватора свои планы, у нас – свои! Я предлагаю срочно наведаться на яхту «Пеламида». Даже если там нет морского дьявола, мы можем захватить эту французскую парочку. Мне донесли, что это дети ученого Вильбуа, с которым доктор Сальватор очень дружен. Они будут нашим козырем при переговорах с доктором. А если на яхте еще и Ихтиандр, то…

– Да! Кажется, на этот раз ты действительно прав. Возьми мой арендованный автомобиль, людей и срочно отправляйся на эту яхту! Я буду ждать здесь. Надеюсь, недолго.

* * *

Тепло простившись с Ихтиандром, Персивалем и Полеттой, Рафаэль перешел по трапу с яхты «Пеламида» на пристань… и тут же был подхвачен под руки двумя бугаями, нанятыми Педро Зуритой. Рафаэль попытался вырваться, но куда там…

– Опасность! – крикнул арауканец, тем самым заработал удар в живот и задохнулся, закашлялся.

Персиваль, который уже вернулся в рубку, услышал его, выбежал на палубу и, поняв, что происходит, попытался сбросить трап в воду, но не успел. Подкручивавший усы Педро Зурита наблюдал с пристани, как его люди мигом перебежали по трапу на яхту, отбросили в сторону Персиваля, ворвались в каюту…

Миниатюрная француженка кричала и извивалась в руках похитителя огромных размеров; другой человек Педро Зуриты буквально выволок на палубу Ихтиандра, который, похоже, был оглушен. Дело было сделано. Вот только вскочивший на ноги Персиваль, оценив обстановку и понимая, что сопротивляться бесполезно, прыгнул за борт.

Педро Зурита схватился за револьвер. Упускать проворного француза было никак нельзя. Он должен был вот-вот всплыть, и тогда Зурита не промахнулся бы. Но Персиваль на поверхности воды так и не показался.

– Какой же ты негодяй! Негодяй и подлец!!! – кричала Полетта в лицо Педро Зурите. – Мы же тебя спасли, а ты… ты – гадина, гадина, каких свет не видывал!

– Хватит орать! – Педро Зурите хотелось рвать и метать! – Вы укрывали на своей яхте беглеца, объявленного в розыск полицией.

– Люди! Посмотрите на эту мразь! – не унималась Полетта. – Негодяй на ваших глазах совершает преступление! Люди…

– Заткни ей рот! – взревел дон Зурита, обращаясь к человеку-громиле, с трудом удерживавшему Полетту. Тот попытался прикрыть рот девушки ладонью, но ее острые зубки не пропустили подвернувшуюся мишень.

– А-а-а!!! – заорал человек-громила, из хватки которого Полетта почти что выкарабкалась. Но все-таки не выкарабкалась – Педро Зурита с размаху ударил ее кулаком в область виска, и девушка поникла.

– Вызовите полицию! – крикнул кто-то из толпы, собравшейся на пристани. Но поднявшийся ропот заглушили выстрелы в воздух из револьвера Педро Зуриты. У его людей в руках тоже появились револьверы, угроза которых заставила замолчать простых безоружных людей.

* * *

Два нанятых Педро Зуритой бугая запихнули бесчувственных Ихтиандра и Полетту в автомобиль, предоставленный ему доном Дельгадо, и повезли их по направлению к вилле на скале. Сам Педро Зурита поехал вслед за ними на кадиллаке «Пампасский кот», за рулем которого по-прежнему был Дилан Моралес, а на заднем сиденье валялся арауканец Рафаэль – со связанными за спиной руками.

– Ха-ха, Педро, хорошо же ты, так сказать, отблагодарил спасших тебя французов, – усмехался Дилан Моралес, крутя руль своего автомобиля.

Зурита зло посмотрел на водителя, но ничего не ответил.

– У меня и сейчас стоит перед глазами, как девчонка, как ее там… спасает твоего русского напарника-рыболова, а парень-француз, как его там… подал руку тебе – утопающему, – не унимался Дилан Моралес.

– Что ты опять свою песню завел! – скрипнул зубами Зурита. – Я должен был арестовать преступника и арестовал. Французы оказались его пособниками, значит, тоже должны попасть за решетку!

– С каких это пор ты стал пособником полиции?

– Я не помогаю полиции! Просто стараюсь уберечь простых людей от чудовищ, изобретенных сумасшедшим доктором!

– Ха-ха-ха! Педро, с каких это пор тебе стало дело до простых людей? Помнишь, как твоя команда на «Медузе» подняла бунт против своего капитана? Как ты едва от них спасся?

– Во всем был виноват морской дьявол! Это из-за него моя команда была напугана…

– Педро, не надо врать мне и тем более самому себе. Ха-ха! Ведь не просто же так после побега морского дьявола из тюрьмы ты набрал новую команду и уплыл на своей «Медузе» в Нью-Йорк. Ты боялся этих самых простых людей, которые, так сказать, поняли, что морской дьявол не такой уж и злодей, зато Педро Зурита…

– Прекрати, Дилан. Хоть ты и Моралес, но только не тебе читать мне морали!

– Ха-ха-ха! Мне всегда нравились твои, так сказать, шутки, приятель…

– Ничего-ничего! Видишь, как вовремя и не напрасно я вернулся! Ихтиандр вновь в моих руках. – Педро Зурита не без воодушевления подкрутил усы. – И могу поспорить, что большинство местных индейцев только спасибо скажут, что я обезвредил морского дьявола.

– Кто-то с тобой согласится, а кто-то возмутится, что при этом ты еще захватил молодого Рафаэля…

– Тебе-то откуда известно его имя? – Зурита обернулся на заднее сиденье, где в полуобморочном состоянии валялся связанный арауканец.

– Ха! Педро, ты со своим морским дьяволом совсем, так сказать, растерял память. Сам же однажды пригласил меня на борт «Медузы», сам назвал имя… – Дилан Моралес тоже на секунду обернулся на заднее сиденье, – одного из самых молодых, но при этом самых умелых ловцов жемчуга.

– Да, да, сейчас вспомнил…

– А теперь еще вспомни и накрути себе на усы, что Рафаэля, сына старейшего и уважаемого индейца дедушки Лучано, все простые люди знают, так сказать, с пеленок. Для некоторых он конкурент – как лучший ловец жемчуга, а кому-то родственник и друг. И только что на глазах у всех твои люди избивают и похищают парня. Ха-ха… – Дилан Моралес прервал собственный смех. – Педро, а ведь девчонка-француженка там, на своей яхте, была абсолютно права…

– Хочешь сказать, что я преступник? – взъярился дон Зурита.

– Самое, так сказать, смешное, – теперь уже серьезно сказал Дилан Моралес, – получается, что я – пособник преступления.

– О боже! – всплеснул руками Зурита.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению