По законам прайда - читать онлайн книгу. Автор: Тори Озолс cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По законам прайда | Автор книги - Тори Озолс

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Ярким акцентом интерьера служила темно-красная мебель в викторианском стиле.

Кресла на длинных изящных ножках стояли вокруг журнального столика из черного мрамора. Все выглядело очень дорогим. Не такого дизайна я ожидала от фермерского дома. Где простота? Где уют?

Интерьер кричал об опасности. Такие хищные точки в каждой детали. Казалось, я попала в логово дикого зверя. На ум сразу приходила львица. Опять моя больная фантазия игралась с эпитетами.

— Лиззи, проходи, присаживайся.

В голове сразу родились вопросы:

«Можно? Да? Вы меня потом не прибьёте за помятую обивку?»

Однако я молча улыбнулась и опустилась на краешек дивана. Спина ровная. Руки сложены на коленях. Я не позволяла себе расслабиться. а наоборот, настраивала быть наготове. Добродушие свекрови не вызывало доверия. Я ждала подвоха. Тем временем Дерек подошел к деревянной стенке. Открыл дверцу, демонстрируя полный минибар. Затем плеснул себе в бокал янтарную жидкость.

Их вера позволяет алкоголь? Странная секта. Все не так, как я представляла себе.

Это еще больше сбивало с толку, так как я не понимала, чего ожидать. Появлялось необъяснимое желание сбежать отсюда. Только любовь к мужу останавливала от импульсивного поступка.

Свекровь опустилась в кресло слева от меня, наклонилась вперед и положила свою изящную руку мне на колено.

— Бедная моя, Собер напугал тебя? Отец Дерека может подавлять и вызывать желание скрыться от него.

Не знаю, как я должна отреагировать на это. С одной стороны, согласиться с этими словами при муже неудобно. Все-таки он его родитель. С другой, и хорошего о нашем знакомстве сказать не могу.

— Это была…интересная беседа, — аккуратно ответила я.

Предусмотрительность наше все!

Фелисити устало вздохнула:

— Дорогая моя, можешь не бояться сказать мне правду. Мы — семья. Я, как и Дерек, прекрасно осведомлена о характере Собера. Мне жаль, что сыну пришлось подвергнуть тебя такому испытанию. По нашим законам я не могла с тобой встретиться раньше вож…главы.

Я бросила быстрый взгляд на Дерека. Он кивнул мне, подтверждая слова матери.

Такое единство вызывало легкую зависть. Хочется, чтобы у нас в браке было так же, но я успокоила себя тем, что мы только-только поженились и у нас все еще впереди. Мы тоже придем к подобного рода солидарности. Я приложу к этому все усилия.

— Он говорил о каком-то посвящении, — раз меня просят быть откровенной, решила выведать нужную информацию я. — Что оно из себя представляет?

— Да, это обязательное условие для всех сам…, - она запнулась. Я заметила, что Собер так делал. Недоговаривал. Обрывал фразы на полуслове. Нахмурилась.

Свекровь тем временем продолжила: — Девушек нашей общины. Если девушка выбрала себе пару и хочет заключить брачный союз, то она должна пройти посвящение у главы. Это древний, нерушимый закон.

И много таких желающих?

— На самом деле нет У нас небольшая семья. Последний раз этот ритуал исполнялся много лет назад.

— И сколько их было всего? — недоверчиво спросила я.

— Хм, два, а нет, есть же Мередит. Три.

— Разве так не зовут сестру Дерека? — уточнила у свекрови, когда в голове всплыло, что вроде именно этим именем называл муж свою младшенькую.

Да, она его сестра по отцу.

Сердце кольнуло, но логические выводы хоть и крутились где-то в голове, но так и не сформировались окончательно.

Ее родительница последняя проходила посвящение.

Снова какой-то странный намек, но я только сморщила нос в недоумении.

И что от меня требуется?

— Предстать перед общиной, ответить согласием на заданные вопросы и получить одобрение у главы.

— Что потом?

Ваш брак будет признан, и Дерек повысит свой статус. Благодаря этому в будущем он тоже сможет претендовать на должность нашего предводителя.

Фелисити бросила полный надежды взгляд на сына. Не сомневаюсь, что это являлось главной целью ее жизни. Вздохнула. Посмотрела на мужа: Дерек, ты хочешь этого?

— Да, любимая, — признался он, делая очередной глоток алкоголя.

Я надеюсь, что ты поддержишь меня.

Огромные амбиции запросто можно было разглядеть на его лице. Муж пойдет на все, чтобы оправдать надежды дорогой мамочки. Мне нужно только поддержать его. Я все еще не понимала, в чем суть этого посвящения, но приняла решение, что приму участие в этом сомнительном мероприятии.

Конечно, я сделаю это ради тебя, — заверила любимого.

Дерек подошел к дивану, смотря на меня сверху вниз. Впервые с момент нашего приезда сюда его взгляд снова стал тем любящим, теплым и открытым, который покорил мое сердце.

Спасибо, любимая.

Его голос обволакивал меня. Приносил счастье, уверенность в том, что я все смогу преодолеть, если он будет рядом со мной.

Я так счастлива, дети мои, — проговорила свекровь.

Никакого уединения. Теперь мне нужно смириться с ее присутствием в нашей жизни.

Глава 4

После плотного обеда свекровь вызвалась показать мне территорию. Я ненароком посмотрела на ее каблуки, думая о том, что это будет долгая прогулка.

— Иди, прогуляйся с мамой, а я отлучусь ненадолго. — подбадривал муж.

Легко ему говорить. Я не могу в отместку оставить его с тещей. У меня, к сожалению, из родственников была только бабушка, которая в данный момент пребывала в доме престарелых.

Пожалуйста, не считайте меня злобной внучкой, которая бросила несчастную старушку. Это не так. Я из кожи вон лезла, чтобы оплачивать ей это место. Там у нее были друзья, вкусное и здоровое питание, постоянный уход. За ней присматривали. Она всегда вовремя принимала таблетки, а если что, доктор находился под рукой.

Я могла не переживать за нее. Все, что от меня требовалось, оплачивать это недешевое место и приезжать в гости. Бабуля даже благословила наш с Дереком брак. Дала установку жить на всю катушку. А я так и не позвонила ей по приезду сюда. Любящая внучка, называется. Дала себе зарок сделать это, как только вернусь в дом главы.

Меня передернуло от одной мысли, что придется там ночевать.

Чтобы отвлечься, я решила позадавать свекрови несколько вопросов о своем муже и других его родственниках. Нужно готовиться заранее к встрече с ними.

— Дерек рассказывал, что у него есть брат и сестра, но они… — замялась, не зная, как это помягче сказать.

— Родные только по отцу, — закончила за меня Фелисити. — Да, это правда.

Так они все от разных матерей? Ничего себе. Я думала, что двое других детей от второй жены Собера, но мужчина оказался тем еще кобелем. Он не остался ни с одной женщиной, хотя каждая подарила ему ребенка. Что за скотское отношение?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению