Игры немертвых - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игры немертвых | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Ничего подобного! У нас есть законы против таких действий! Где же их мастера! Они должны защищать нас! Я звонила в ОВ, но никто не приехал! И если я увижу в моем баре хоть одного вампира, я застрелю его на месте!

Я понимала ее, но все равно придвинулась ближе, стараясь встать между ней и вампирами.

— Все кончилось. Ты в порядке, — сказала я, успокаивающе разведя руки. — Тебя не пометили укусом, и не избили, значит, с тобой все будет в порядке. Завтра все уже будет как всегда. Опусти ружье. Они не поднимутся.

— Рэйчел! — крикнул Трент. Я обернулась и увидела, что побитая мной вампирша поднялась и приближается ко мне.

— Нет! — закричала я и упала на колени, услышав звук выстрела.

— Отстаньте от меня! — завопила барменша. Ее трясло, но она не отпускала дымящееся ружье. — Я убью тебя! И тебя!

«Ага, она убила ее», — подумала я. У вампирши была такая дыра в груди, что можно кулак просунуть. «А уж со спины дыра наверно еще больше», — размышляла я, видя, как вампирша испускает последний вдох и ее бледная рука падает на поцарапанный пол. А вот с макияжем она явно переборщила.

— Отдай-ка мне это, — сказал Трент, выдернув ружье из вспотевших рук барменши, а девушка замерла, шокировано наблюдая, как вампирша умирает в первый раз. Рухнув на пол, она начала рыдать, раскачиваясь вперед-назад и притянув колени к подбородку.

Запах пороха щекотал в носу. Я поднялась, заметив, что Трент вытащил оставшийся патрон и, сунув его в карман, отложил ружье на ближайший стол. На мне не было крови. И на Тренте тоже. Зато огромная лужа образовалась под вампиршей, и я взглянула на часы, висящие над музыкальным автоматом. Они захотят узнать время смерти, чтобы точнее вычислить время, когда она восстанет, хотя судя по ее виду, это случиться в лучшем случае через пару недель.

Трент молча подошел и встал рядом со мной.

— Я знаю, что рискую вызвать твой гнев, но не могу не заметить, что свидание с тобой ничто по сравнению с твоим опытом в роли телохранителя. Давай не будем рассказывать Квену о произошедшем, ладно?

Я медленно оглядела его. Он не выглядел потрясенным случившемся, но с другой стороны, я помню, как легко он убил мужчину в своем кабинете. Невесело мне улыбнувшись, он начал оглядывать заведение.

— Ты не видишь поблизости скатерти?

«Чтобы накрыть ей мертвую вампиршу», — подумала я, качнув головой. Барменша продолжала всхлипывать. Я понимала, что мне следует подойти и утешить ее, но я сейчас я была очень зла на нее. Пройдя мимо, я нашла свою сумочку и достала мобильный.

— Как вышло, что у тебя есть сигнал? — спросил Трент, а потом обнаружил, что вышки сотовой связи снова заработали. К несчастью все линии службы 911 были заняты, безостановочно крутя сообщение, повторяющее, что на наш звонок ответят в ближайшие тридцать минут.

— Ну и хрен с ними, — сказала я, решив, что не собираюсь проводить ночь рядом с мертвым вампиром. Повесив трубку, я набрала Эддена. — Эдден, — позвала я, услышав на том конце его низкий глубокий голос, звучащий поверх звонящих телефонов и напряженных голосов.

— Рэйчел? У сейчас занят.

Я раздраженно прижала телефон к уху.

— Я в баре на Хостан драйв. У меня тут два вампира под сонными чарами, и одна мертвая вампирша, судя по виду из-за двух дыр в груди.

Эдден замолчал, а барменша перестала всхлипывать, услышав, как Трент запер входную дверь.

— Ого, — наконец выдал Эдден. — Ты звонила в 911?

— Еще бы! Мне предложили подождать тридцать минут. Эдден, неужели началась война между вампирами? Они упомянули каких-то свободных вампиров. — Мне вдруг жутко захотелось сбежать из этого бара.

— Если ты права, то она затронет их всех. — На секунду его голос отдалился, но потом он вернулся. — Боже, вокруг такая неразбериха. ОВ разрывается на части, но и они не могут успеть везде. Кажется одна из твоих волн осечек вернулась. Подожди-ка.

— Это не моя волна, — проворчала я, обхватив себя рукой, и наблюдая, как Трент наконец заставил женщину пересесть на стул, развернутый в сторону от всей этой крови и насилия. — Эдден, — снова начала, и услышала, как трубку снова взяли в руку.

— У тебя ситуация под контролем? — спросил он, и я встретилась взглядом с Трентом. Он наверняка не захочет, чтобы его застали рядом с трупом, лежащим на полу.

— Если только их дружки не появятся. Но пока да.

— Ладно. Хорошо. Я прямо сейчас отправлю к тебе кого-нибудь. Неподалеку от тебя пожар, так что много времени это не займет. Минут пять не больше. Сиди и не высовывайся. Сможешь?

Я посмотрела на тихо плачущую женщину. Сейчас она казалась такой мягкой и даже сломленной, но я помнила ее страх и ее всепоглощающее желание перебить всех врагов. Сорок лет существования бок о бок, слетели с нее будто шелуха за ужасающие пять минут, в течение которых она была прижата к столу. Мы все были близки к потере самообладания.

— Я останусь здесь, — ответила я тихо. — И раз уж об этом зашла речь, пришли сюда скорую. Тут мужчина получил сильнейшие ожоги. И спасибо тебе.

Что-то неразборчиво пробормотав, Эдден положил трубку. Не закрывая мобильный, я набрала Дэвида, но никто не ответил, и я решила не оставлять ему сообщения на голосовой почте. Трент стоял за барной стойкой, наливая водку в большой стакан, пока я писала Айви о том, что столкнулась с некоторыми трудностями, но теперь все в порядке, и я наверно вернусь домой раньше, чем рассчитывала. Не стоит рассказывать ей, как плохо вели себя другие вампиры. Хотя она, наверное, уже и так знает. Надеюсь, с Ниной все в порядке. Приюты для вампиров будут сегодня переполнены.

— Ты раньше слышал о свободных вампирах? — спросила я Трента, подойдя к бару и устроившись на стуле. Отрицательно качнув головой, Трент поставил стакан с водкой возле женщины и подошел ко мне. Он облокотился о стойку, но я видела, как напряжено его тело. — Неплохо мы повеселились, — сказала я саркастично, но потом заметила в нем скрываемый сильнейший гнев, который не мог быть вызван окружающим нас беспорядком. — С тобой все в порядке?

— Я позвонил Квену сообщить, что со мной все в порядке, и он проинформировал меня, что Элласбет отказывается привозить девочек домой.

— Что? Она не имеет право! Рей ведь даже не ее дочка! — удивленно выпалила я.

Мой взгляд метнулся к мертвой вампирше, и я не могла сказать наверняка, был ли услышанный мной вздох вызван расслаблением мышц, или это было сделано намеренно.

— Элласбет утверждает, что учитывая накатившую на Цинциннати волну осечек, она имеет полное право опасаться за их безопасность, и поэтому приняла решение не привозить их, — пояснил он. — И тот факт, что мой особняк расположен за городом, не играет никакой роли.

Я обеспокоенно сжала его руку.

— Мне жаль. Я уверена, ты сможешь вернуть девочек. Она не имеет право их задерживать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению