Безвременье - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безвременье | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо что пришел, — сказала я, вытирая ладони о джинсы. Дерьмо, нужно было надеть платье, но это была моя кухня и в платье я бы чувствовала себя глупо — снова.

Дали внимательно изучал мою кухню, потом перевел взгляд на меня.

— Ты слишком быстро решила, что это хороший знак, — он взглянул на часы, потом его красные с козлиным зрачком глаза вернулись к колдовским котлам и горячему чаю на столе. — У тебя нет защиты, охраняющей твое место для колдовства?

— Она мне не нужна, — ответила я, мой взгляд затуманился от мыслей об эгоистичных, могущественных людях, которых я вышвыривала со своей территории, совершенно пренебрегая опасностью, которую они несли в себе.

— Хочешь присесть? — спросила я, указывая на стул, стоящий рядом с моим.

Нахмурив брови, демон шагнул вперед и посмотрел на жесткий стул со спинкой.

— Наверное, он удобнее чем кажется, — предположил он, осторожно садясь, скрещивая колени и пытаясь принять достойный вид. Но этот демон выглядел еще более неуместно в моей кухне, чем когда-то Трент.

В моих мыслях промелькнуло воспоминание о Тренте, делающем со мной печенье у центрального стола. Это было даже не по-настоящему. Я находилась в своего рода коме и его разум пытался достать меня, но мне все казалось достаточно реальным. Как и поцелуй, который за этим последовал.

Нервный смешок Биза заставил Дали нахмуриться. Все шло не так хорошо, как я надеялась, но с решимостью, которой я могла воспользоваться на плохом свидании вслепую, я села и начала разливать чай.

— Мне всего двадцать семь, — сказала я сухо. — У меня было не достаточно времени, чтобы накопить на роскошные владения.

Здесь начинало пахнуть жженым янтарем, и я задалась вопросом, не стоит ли мне открыть окно и рискнуть привлечь пикси с их наблюдательных постов.

Блуждающее внимание Дали вернулось ко мне.

— Говоря о времени… — заметил он мрачно, — оно у тебя очень быстро истекает. Или лучше сказать, у Тритон кончается пространство.

Его выражение лица стало недобрым, он потянулся за имбирным печеньем.

— Ты сделаешь нищей одного из самых богатых демонов Безвременья. Поздравляю. Через час тебе стоит начать сдавать в аренду себя.

Плохое начало.

— Я была на линии, — сказала я, теперь наливая чай себе. — У меня есть несколько идей.

Заметив, что Дали не берет свою чашку, я протянула ее ему. Указав на Биза, я представила его.

— Это Биз, моя горгулья.

Дали сделал глоток, его глаза едва не закрывались от явного наслаждения, которое он пытался скрыть.

— Биз, — проговорил он, кивая ему, и горгулья вспыхнул смущенной чернотой. — Ты моложе, чем я думал. Твое отсутствие навыков оправдано.

— Приятно познакомиться с вами, сэр, — произнес Биз, и я начала им гордиться.

— Не сомневаюсь, — легко сказал Дали, глядя на печенье. — Это птифуры?

Я молча толкнула к нему тарелку, и он взял еще одно имбирное печенье.

— Ммм, — протянул он, съедая звезду за один укус. — Где Ал? Он поставил на свое зеркало пометку «не беспокоить». Ты что, думаешь о смене учителя… Рэйчел? — его голос был хитрым, почти злым. — Думаешь, что я смогу спасти тебе жизнь? Подумай еще раз. Меня ты не разоришь.

— Хорошо, — сказала я, пытаясь перевести беседу в нужное мне направление. — Ты умрешь богатым демоном. Ал занят обновлением своей ауры, — добавила я, заметив как глаза Дали заинтересованно расширились.

— Он сжег ее, пытаясь найти следы Ку'Сокса в том фиолетовом осадке, который сейчас находится в моей немного несбалансированной линии.

Дали взял третье печенье, его короткие пальцы двигались уверенно и медленно.

— Выводы Ала нельзя использовать в суде, — произнес он, потом откусил половину печенья. — У него на кону стоит слишком много, поэтому он не является надежным свидетелем. Сомневаюсь, что тебе удастся убедить кого-нибудь подтвердить это, если в процессе он сожжет свою ауру.

— Я знаю об этом, — сказала я, позволяя проявиться собственному раздражению. — Поэтому ты здесь. Я хочу поговорить с тобой о законности того, что Ку'Сокс похитил Кери. Документы не были заполнены, но она освобожденный фамилиар. Ку'Сокс использует ее в качестве заложницы, и я хочу вернуть ее с Люси.

С сухим выражением на лице, Дали взял еще одно имбирное печенье.

— Ку'Сокс не похищал Кери. Он похитил Люси. Кери сама вызвалась пойти с ней. Когда печенье кончится, я уйду.

— Что?! — воскликнула я, в шоке откидываясь на спинку стула. Я взглянула на Биза, затем обратно на Дали. В груди словно образовалась пустота вместе с покинувшей меня надеждой. Это звучало очень похоже на то, что она могла сделать. Кери не боялась демонов. Она боялась быть беспомощной перед ними, а с возвращением души, она такой не была.

— Но Люси — моя крестница! — воскликнула я в замешательстве. — У нас с Ку'Соксом был договор, что он оставит меня и моих близких в покое. Люси — моя.

— Подай документы о нарушении контракта, и я попробую что-нибудь сделать, — посоветовал Дали. Значит, вот как все обстоит.

— Ку'Сокс немного… нестабилен. Мы с Тритон присматриваем за ним, — Дали перевел взгляд от тарелки с печеньем на меня. — Мы уже какое-то время знаем, что он что-то задумал. То, что он скрывает свои планы от остальных — единственная причина отсрочки твоей смерти.

Я подумала о тщательно сформулированном вопросе Тритон, все больше расстраиваясь.

— Тогда почему вы позволяете, чтобы ему все сходило с рук? — спросила я ошеломленно. — Вы знаете, что это не я вызвала настолько быструю утечку Безвременья на линии. Зачем вы пристали ко мне? Это сделал Ку'Сокс!

Дали не встречался со мной глазами.

— Верно, — ответил он. — Но для этого он использовал твою несбалансированную линию. За нее отвечаешь ты. Я уверен, что Ку'Сокс знает, как контролировать утечку. Он пытается устранить тебя, заставляя нас страдать и напоминая о своей силе одновременно, маленький болван.

Осталось два имбирных печенья. Я наклонилась вперед, почувствовав укол тревоги.

— Это то, о чем вы думаете? — сказала я, отталкивая свою чашку чая так сильно, что она расплескалась. Я ненавидела бергамот. — Вы думаете, что он спасет вас, если вы меня убьете?

Дали молча взял печенье.

— Ку'Сокс и раньше угрожал нам, но никогда не шел до конца. Он молод и зол. Ты прокляла его, отняв у него свободу.

Дали улыбнулся, показывая мне свои ровные, квадратные зубы.

— Детское соперничество. Может, тебе стоит снять с него проклятие.

— Я так не думаю, — выпалила я, гадая, как мне убедить Дали в том, что угроза серьезнее, чем он думает. — Слушай, моя смерть будет ошибкой. Я не пытаюсь вас убить. Он пытается, и я не думаю, что линию с тем фиолетовым осадком можно будет закрыть, даже с моей смертью. И на случай, если ты не заметил — вы ему больше не нужны. У него есть Ник, который украл фермент, подавляющий синдром Роузвуда настолько, что можно выжить. А вы стоите в стороне и скрываете факт того, что он обошел мою защиту Трента — единственного, кто может сделать лечение постоянным и способен пережить следующее поколение. Вы больше не нужны Ку'Соксу. Через десять лет он будет играть с кучкой детей, использующих демонскую магию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению