Безвременье - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безвременье | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Отправь ее домой, — сказал он устало, а потом уставился на свое отражение. — Что, черт возьми, случилось с моими глазами?

Тритон забрала зеркальце, несмотря на протест Ала, и с необычно сексуальным видом плавно пересекла спальню, чтобы положить его обратно на комод.

— Они станут нормальными? — спросил он, и она пожала плечами.

— Нет! — громко сказала я, и Ал посмотрел на меня. — Это бычье дерьмо! — добавила я, чтобы он не подумал, что я говорю о его дурацких глазах. — Ку'Сокс должен в этом сознаться!

— Он скажет, что ты была с ним заодно и теперь решила сбежать, любовь моя, — сказала Тритон.

Моя реакция на это прозвище улетучилась, и похолодев, я помедлила со своей злостью. Мне не нравилось быть «любимой» для демона. Это означало, что я была глупой и бестолковой.

— Тритон, отправь ее домой, пожалуйста, — попросил Ал низким от усталости голосом.

Демоница склонила голову и я протестующе замахала руками.

— Эй! Подождите! А кто за тобой присмотрит?

— Мне не нужен присмотр, — пробормотал Ал, глубже зарываясь в складки гусиного пуха и шелка. — Иди домой. Позвони мне через три дня.

Три дня?

Ал улыбнулся, его глаза закрылись.

— Тритон?

— Проклятье, нет! — заорала я, но мои слова застряли в горле, меня неожиданно окружило сознание Тритон. Я поставила защитный круг вокруг себя прежде, чем это сделала она. Отправляете меня домой, как маленькую девочку, да? — подумала я, меня распирало от злости.

Но как только реальность завертелась вокруг меня, и я обнаружила себя стоящей на залитом солнцем кладбище перед моей церковью впереди в послеобеденном свете, я отрезвела. Ку'Сокс мог появиться в моей церкви днем и ночью благодаря Нику. И нужно было еще подумать о Кери и Люси — заложницах на крайний случай. Я не могла рисковать тем, что Ку'Сокс отыграется на них, превращая мою потенциальную победу в поражение.

Заставить его признать, что я не имею ничего общего с этой уродской фиолетовой линией, всасывающей Безвременье без ущерба для безопасности Кери и Люси, будет непросто.

В тот же миг я нащупала телефон, прокрутив список звонков, пока не обнаружила номер Трента. Я должна поставить его на быстрый набор или что-то такое. Отовсюду стали слетаться пикси и отмахиваясь от них, я направилась к задней двери церкви, склонив голову и ожидая, пока кто-то возьмет трубку.

— Твой отец в порядке, — сказала я, радуясь, когда Джумок погнал большинство из них на свои посты.

Три гудка и щелчок и мои ноги остановились, когда я услышала через телефон плач Рэй. Это были тихие, мучительные рыдания о потере, которой десятимесячные не должны понимать. Дженкс пел ей о кроваво-красных ромашках.

— Я вернулась, — сказала я еще до того, как убедилась в том, что это Трент. — Не вызывайте меня.

— Ты их видела? — спросил Трент, его голос был шокирующе пустым. Я сделала вдох, чтобы ответить, но горло сжалось и я не смогла выдавить ни слова. На глазах выступили слезы. В течение трех ударов сердца никто из нас ничего не говорил, а потом Трент тихо добавил:

— Нет, думаю не видела.

— Я думаю они в порядке, — сказала я, но это звучало неутешительно даже для меня. В груди болело и я начала медленно продвигаться мимо могильных плит, одной рукой придерживая живот. В тихом звуке крыльев и пыльцы, Джумок сел на мое плечо.

— Они у Ку'Сокса. Он собирается использоваться их, чтобы заставить нас с тобой делать то, что он хочет. Трент, дай мне немного времени найти способ вернуть их. Ку'Сокс не имеет на это права. Кери — освобожденный фамилиар. Мне только нужно подать надлежащие документы.

— У меня нет времени на документацию, — проговорил он горько, а потом я услышала его вздох, и Рэй, наконец, перестала плакать. Я услышала сопение малышки и поняла, что он взял ее на руки.

— Тогда дай мне время поговорить с Дали, — сказала я. — Мне нужно объяснить ему происходящее и тогда он, возможно, поможет.

— Зачем демону мне помогать? — спросил Трент и я подняла взгляд на церковь, щурясь в попытке отыскать Биза. Там сидела незнакомая огромная горгулья, я нахмурилась.

— Он поможет мне, а не тебе. И я не стану просить его делать это бесплатно, — ответила я, потом смягчилась. — Дай мне несколько часов. Ты сможешь привести Дженкса домой? И еще мою машину? Скажем после полуночи? К тому времени я должна закончить и у меня для тебя будет больше информации.

— Полночь! — услышала я пронзительный голос Дженкса, потом нахмурилась, поскольку Трент прикрыл телефон.

— Хорошо, полночь, — согласился пикси мрачно, когда я снова смогла его слышать.

— Трент? — осторожно позвала я.

— Увидимся в полночь, — сказал Трент, а потом телефон замолчал.

Испуганная, но не удивленная, я закрыла телефон и спрятала в сумку. Обняв себя руками и опустив голову, я шагнула на заднее крыльцо и с трудом распахнула дверь-ширму.

Потребуется хороший план, чтобы разобраться со всем этим дерьмом.

Надо позвонить Айви.

Глава 9

Я нервно вытерла руки полотенцем и бросила его на стойку. Еще до того, как оно упало, я снова схватила его, аккуратно развешивая в центре ручки печи.

Выдохнув, я оглядела свою кухню, освещенную лишь маленькой лампой над раковиной да светом из гостиной. Демоны с тенями, казалось, шли вместе, но жаждали солнца так же, как немертвые вампиры.

Чайник Кери примостился между двумя стульями около рабочего стола Айви. Антикварный фарфор был теплым из-за чая Эрл Грей, две лучшие чашки стояли рядом с ним. Свеча на плите распространяла запах соснового леса. Если мне повезет, то, может, он даже заглушит запах жженого янтаря. Возможно. У меня остался час до того, как Трент привезет Дженкса. Я больше не могла ждать. Я обещала Тренту результаты, а значит пришло время позвать демона.

Я повернулась к Бизу на холодильнике.

— Ну как? — спросила я его. — На твой взгляд, это выглядит нормально?

Горгулья размером с кошку поднял кончики крыльев, соприкасаясь ими над головой в своей версии пожатия плечами.

— Кажется, — ответил он, его шероховатая кожа вспыхнула, сменив цвет с серого на белый, потом на черный и снова на серый. Он волновался. Я тоже.

Я повернулась к раковине и запахнула голубые занавески, не желая, чтобы Дали видел больше, чем нужно. Например, висящий на вешалке кожаный костюм, в котором я вернулась домой.

— Спасибо, что ты здесь, Биз.

— Я не боюсь демонов, — ответил он, но высокий, скрипучий голос его выдал.

Улыбаясь, я прислонилась спиной к раковине. Мне не нравилось в присутствии посторонних связываться с Алом, еще больше не нравилось связываться с другими демонами… Но Биз был замешан в этом до самых кончиков ушей, и когда он отказался покинуть кухню, услышав мой план, я позволила ему остаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению