Безвременье - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безвременье | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

Меня трясло, и я отступила назад, внезапно осознав, что светящиеся в темноте золотые и красные глаза, обладают мускулами, способными размельчить камень в пыль, будто воду из губки выжать. Но я еще не закончила.

— Вы все можете оставаться на моем заднем дворе, потому что я знаю, как гадко сейчас звучат линии, и если уж у меня от них голова болит, вас вообще должно бить в агонии. Но если вы еще хоть раз назовете Биза плохо летающим растяпой, я выйду сюда в обед и посбиваю ваши каменные башки!

— А-а, Рэйч? — протянул Дженкс.

— Чего тебе пикси? — рявкнула я, хотя мои колени тряслись, и я стояла, уперев руку в бок.

— Ничего.

Этюд оценивающе рассматривал меня, и я непроизвольно скрестила руки на груди. Знаю, этот жест выглядел будто я испугалась, хотя я пыталась показать как я зла. Сейчас я была и напугана и зла.

— Вероятно, — прогромыхал Этюд, и его уши повернулись ко мне, — мой сын хотя бы мудро выбрал оружие. Ты поможешь ему выжить?

Его интонации изменились, теперь в них слышалось уважение. Я втянула воздух, слыша, как он дрожит при вдохе.

— Я и собиралась, — ответила я тихо и искренне. Все хотят защитить кого-то. А кто защитит меня? — Защищать его до последнего вздоха.

Этюд снова оглядел меня с ног до головы. Встав в полный рост, он указал на кого-то позади меня. Я непроизвольно шагнула назад, и оглянулась, но Этюд лишь улыбнулся своей животной чернозубой ухмылкой.

— В таком случае, — сказал он, сложив крылья за спиной, — как ты хочешь поступить с этими двумя? Они пытались прокрасться по саду, и думаю, затевали что-то нехорошее.

— Да ни хрена фейриного! — воскликнул Дженкс, и я ощутила что покраснела.

— Ник, — сказала я, ничуть не удивившись, и вся моя желчь и гнев слились в одном слове. Я не смогла сдержать гадкую усмешку, пока оглядывала Ника висящего в дюймах от мокрой земли в лапах двух горгулий. Джакс сидел спиной к нам на ладони другой горгульи, и я смогла разглядеть его разорванные в лохмотья крылья. Он явно не хотел здесь находиться. Ладонь держащей его горгульи испускала видимые потоки тепла, и, увидев его Дженкс так громко ругнулся, что Джакс вжал голову в плечи.

Мне было все равно, если Ник легко сможет прочитать эмоции по моему лицу. Ни одно из испытываемых мной чувств не сулило ему ничего хорошего: я радовалась, что мы, ну то есть не именно мы, но главное, что поймали его; гнев, что он посмел ударить меня; и ненависть, что из-за его предательства погибли Пирс и Кери. Меня лишь слегка утешала мысль, что мы с Айви уложили его в музее.

Он пробирался сюда с целью украсть кольца, и я пощупала карман, убеждаясь что они на месте. Слава Богу, этой ночью сад был полон ярких внимательных глаз. Крылья Дженкса посинели от холода, но он все равно подлетел и завис у лица Ника, выглядя таким же взбешенным, как и я.

— Ник, Ник, Ник, — сказала я, уперев руки в бока. — Я даже не удивлена.

Ник выглядел угрюмым. Он скривился из-за боли в плечах. На лице виднелись свежие синяки, и я предположила, что Ку’Сокс отделал его, потому что он не смог забрать у нас кольца. Ник обратился ко мне:

— Ты дашь мне объясниться или сразу решишь, будто знаешь, что тут происходит?

— Святое дерьмо! — пробормотал пикси, осознав, какую опасность может представлять Ник, и метнулся в сторону церкви, оставляя позади себя тревожную тонкую полоску пыльцы. Когда шум его крыльев затих, Джакс покраснел. Его крылья были невероятно сильно изодраны, но основные жилки были не задеты, значит со временем, все заживет. Даже в гневе, Дженкс не действовал импульсивно.

Горгульи вокруг зашевелили крыльями, перешептываясь и посмеиваясь над моей чрезмерной осторожностью, гудя как небольшое стадо слонов.

— Ему не сбежать от нас, — сказал Этюд уверенно и насмешливо одновременно. Я коснулась линии, и все горгульи удивленно приподняли уши.

— Помнишь демона, о котором я говорила? — спросила я, наполняя чистой энергией свое ци. — Тот, который похитил Биза? Он может залезть в этот кусок дерьма, как в свои старые поношенные тапочки.

Хвост Этюда изогнулся, напоминая вопросительный знак. Ник закряхтел, когда острые когти впились ему в плечо.

— Значит, ты не будешь против, если я надену на него липучки? — добавила я, ходя взад-перед перед Ником по мокрой траве. — Даже находись Ник на освещенной земле, Ку’Сокс все равно сможет вселиться в него. А вот липучки по крайней мере не позволят Ку’Соксу воспользоваться линией, если ему вдруг захочется заскочить и проведать своего любимого питомца. Даже наше соглашение, включающее неприкосновенность церкви, не будет нарушено.

— Ку’Сокс не станет вселяться в меня, — сказал Ник, но я лишь пожала плечами.

— Как знать. — Я остановилась перед ним, чувствуя уверенность, ведь внутри я была наполнена энергией, а вокруг сидело штук пятьдесят горгулий. — То есть ты хочешь сказать, что больше та-а-ак не делаешь, да малыш Ник? Прости, но я тебе не верю. — Может мне и не стоило вести себя настолько нахально, но я была так зла на Ника, что остальное меня мало волновало.

Горгульи держали его за предплечья, и издали казалось, что его распяли. Ник прищурился глядя на меня. Хотя ему явно было больно.

— Ты была права, — сказал он. Голос был высоким и резким из-за боли в спине и руках. — Ой. Я пришел помочь. Может, прекратишь мучить меня?

Послышался звук дробящихся камней, видимо их вариант смеха, и тонкая волна предвкушения прокатилась по мне. Ник, ну кто ж тебе поверит…

— Я была права, да? — переспросила я, выставив бедро. — В чем именно? Я столько всего о тебе говорила. — Дженкс, торопись, монологи не моя сильная сторона.

Ник шевельнул ногами, и горгульи зашипели.

— Трент подлизывается к нему по полной, — сказал Ник, отводя взгляд. — Ты была права. Ку’Соксу я больше не нужен. Мне нужна твоя помощь.

Я склонилась к нему, готовая оттолкнуть его ноги, если он решит пнуть меня. Учитывая, что его держат горгулья, не думаю, что он решиться. Из-за него Пирс и Кери умерли. Я сузила глаза.

— Нам ты тоже не нужен, Ник.

Задняя дверь церкви громко стукнула о стену, и я отступила вне пределов досягаемости Ника. Серебряная искорка стрелой неслась к нам, оставляя яркий след. Как я и надеялась, Дженкс успел немного отогреться в доме. На улице для него слишком холодно. И завтра теплее не станет. Как же мне убедить его остаться дома? Он же сразу раскусит любые мои отговорки.

Айви следовала за ним, передвигаясь довольно быстро, но оказавшись среди огромных созданий, уважительно перешла на шаг. В руке она держала катану, и, опустив кончик к земле, превратилась в медленно текущую тень, на приближение которой горгульи реагировали вздернутыми кончиками ушей.

— Свяжи его к фейриной матери, — сказал Дженкс, бросив мне гибкую полоску пластика с серебряной сердцевиной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению