Кровь дракона - читать онлайн книгу. Автор: Джули Кагава cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровь дракона | Автор книги - Джули Кагава

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Я заколебалась. Его объяснение звучало абсолютно разумным, хоть я и знала, что верить ему не стоило.

Невозмутимое выражение лица Данте не изменилось.

– Подумай об этом, Эмбер, – продолжил он. – Наши агенты уже работают на пределе своих возможностей. У нас невысокая численность для такого рода операции, о которой ты говоришь, даже если бы мы захотели разоблачить себя подобным образом. То, что ты видела, это всего лишь попытки «Когтя» замести свои следы, а улики переслали мне, прежде чем они отправятся в хранилище.

– Что ж, – прервал его Райли. – Я бы не чувствовал себя настолько глупо… если бы это не было самой невероятной лапшой, которую я когда-либо слышал. – Он направил пистолет в лицо Данте. – Ты забыл, с кем разговариваешь, детеныш? Я был василиском, помнишь? И знаю, что остается после крупного взрыва. – Он сузил глаза, меряя Данте взглядом. – Мы были там. Там нет самолета. Нет обломков. Никакого крушения не было. В том городе ничего не взрывалось, а здания действительно горели. И, забавное дело, там еще были странные царапины на полу, выглядевшие точно как следы от когтей дракона. Так что хватит пороть чушь. Я уже слышал эту твою ложь прежде, и больше ты никого не обдуришь.

Данте рассматривал отступника терпеливым, почти насмешливым взглядом, который говорил, что Райли ведет себя безрассудно, но не оспаривал его заявления. «Он лгал, – поняла я. – Он просто лгал мне прямо в лицо, и я готова была ему поверить». Злость снова вернулась, и я впилась пальцами в ногу. «Данте – хамелеон, – напомнила я себе. – Я не могу доверять ничему из сказанного им».

– Прекрати лгать нам, – зарычала я. – Что там на самом деле случилось, Данте? Нам известно, что «Коготь» что-то замышляет, и ты к этому причастен. Что происходит?

– Даже если бы я действительно знал, – холодно ответил он, – что заставляет тебя думать, будто я сказал бы вам хоть что-нибудь?

– Потому что если не скажешь, – произнес Райли голосом, полным угрозы, – мы немного покатаемся. Продуктивно проведем какое-то время вместе, все четверо, и ты не вернешься назад в «Коготь», пока не расскажешь нам все, что мы хотим знать. Неважно, сколько времени на это уйдет. Я могу быть очень терпеливым. – Райли улыбнулся, очень медленно поднимая пистолет от спинки сиденья. – Итак, решай, хамелеон. Ты можешь рассказать нам все сейчас или позже. Выбор за тобой.

Данте побледнел. Лишь слегка; он хорошо скрыл это, но его кожа все же стала пепельной. – Слушай, я правда не знаю, что случилось на месте крушения, – настаивал он. – Улики и отчеты прибыли сегодня поздно вечером, но мне пока не представилась возможность взглянуть на них.

– И где эти отчеты? – спросил Райли.

– Остались в офисе. – Данте скрестил руки. – Но вы никогда не проберетесь туда, не минуете сигнализации или охраны. Если попытаетесь прорваться внутрь, полиция примчится сюда за считаные минуты.

Райли долго не произносил ни слова. Я видела, как он раздумывает, видела нерешительность в его глазах, пока старался решить, что же делать дальше. Наконец, он открыл дверь, хлопнул ею за своей спиной и обошел машину вокруг. Дернув дверь пассажирского сиденья, он наставил свое оружие на Данте.

– Выметайся.

Тот подчинился с каменным лицом. Я тут же открыла дверь со своей стороны и выскочила наружу, пока Гаррет настороженно наблюдал за происходящим тоже с оружием в руках.

– Что ты делаешь, Райли? – спросила я, обходя машину и вставая рядом с ними. Данте смотрел на меня, его взгляд был мрачным и угрюмым, у меня внутри все сжалось.

– Мы пойдем внутрь, – ответил он. – И Данте будет сопровождать нас.

У меня свело живот.

– Внутрь? Но это же офис «Когтя». Охранники, сигнализация, ловушки – разве не о них ты мне рассказывал? Зачем нам рисковать и проникать туда?

– А что еще нам делать, Искорка? – Райли устало посмотрел на меня. – Мы проделали весь этот путь. Все сделанное нами до этого момента будет напрасным, если мы ничего не выясним. Да, знаю, это «Коготь». Это рискованно в любом случае, но, по крайней мере, если с нами будет их шишка, никто ничего не предпримет. Разве не так, мистер Хилл?

Райли обернулся, угрожающе улыбаясь Данте.

– Уверен, вам известен окольный путь к офису мимо охраны, – сказал он, и Данте оцепенел. – Вот так мы и поступим. Ты проведешь нас в двери, мимо камер и сигнализации. Если мы с кем-нибудь столкнемся, ты убедишь их, что все в полном порядке, или работников у тебя станет на одного меньше. – Он прищурился, голос зазвучал жестко и холодно: – Если появится полиция или кто угодно из «Когтя», у меня не возникнет проблем, чтобы использовать тебя в качестве заложника. Или как пушечное мясо. Ты меня понимаешь, хамелеон?

Данте взглянул на него, затем напряженно кивнул.

– Хорошо. – Райли пистолетом указал ему двигаться вперед. – Тогда после вас.

Мы двинулись через парковку, Данте шел впереди. Райли сразу за его спиной. Мы с Гарретом плелись позади. За столбом я увидела пару ног – телохранители Данте, догадалась я, – но позади них и за нашими спинами парковка была пуста. Здание офиса также казалось неестественно темным и безмолвным. Данте провел нас через двери гаража, используя карту-ключ, чтобы проникнуть внутрь, и не произнес ни слова, пока мы шли к лифту в конце коридора. Сидящий за стойкой охранник в форме тут же выпрямился, когда мы появились. Я видела напряжение Райли, его рука подалась вперед со спрятанным под рубашкой пистолетом, но Данте шагал вперед без промедления.

– Добрый вечер, сэр. – Охранник вежливо улыбнулся ему, затем поверх его плеча обвел взглядом остальных из нас. – Все в порядке?

Данте кивнул.

– Просто небольшая экскурсия по зданию для пары друзей, – ответил тот, говоря совершенно непринужденно. Я затаила дыхание, понимая, как мы, должно быть, выглядим: трое одетых как бродяги молодых людей следуют за другим подростком в очень дорогом костюме. Но мужчина за стойкой немедленно кивнул.

– Конечно, сэр. Я сообщу охране.

Он жестом пригласил нас пройти. Мы миновали охранный пункт и вошли в лифт в конце коридора.

Когда двери лифта захлопнулись, Райли внезапно толкнул Данте к стене и прижал пистолет под его подбородок.

– Это, – зарычал он, когда я отпрянула от его жестокости, – было слишком легко. Никому в «Когте» не позволено приводить трех пританцовывающих незнакомцев прямо с улицы. Что за игру ты затеял, хамелеон?

– С кем, по-твоему, ты имеешь дело? – Данте отвечал так же жестко и бросил на Райли ледяной взгляд зеленых глаз. – Какой-нибудь компьютерной обезьянкой низкого звена? Я владею этим местом. Каждый здесь отчитывается передо мной.

Ошеломленная, я уставилась на него. Я всегда знала, что Данте амбициозен. Он редко говорил о своих планах, когда, наконец, попадет в «Коготь», но я знала, что они у него имелись. Но руководитель? Деловой партнер? Как он смог забраться так высоко за такой короткий срок? Ему же шестнадцать, столько же, сколько и мне. Либо его таланты хамелеона являлись подлинным чудом, либо дело было в чем-то еще.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию