Холодное сердце 2. Магия грез - читать онлайн книгу. Автор: Камилла Бенко cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Холодное сердце 2. Магия грез | Автор книги - Камилла Бенко

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Привет, – сказала девушка, изо всех сил стараясь унять в своем голосе дрожь. – Меня зовут Анна, я не причиню тебе вреда. Давай, я тебя вытащу?

Ребенок недоверчиво изучал ее, а затем наконец протянул руку и сжал ее ладонь. Его кожа, гладкая и сухая, напомнила принцессе описание маленьких ящериц из шатоанских пустынь, о которых она не так давно читала. Даже сейчас, когда их лица практически соприкасались, разглядеть хульдру было непросто, казалось, это создание было соткано из тени или вырезано из зеркала. Попытки разглядеть его были так же тщетны, как старания удержать в руке кусок мыла: чем сильнее сжимаешь ладонь, тем легче оно выскальзывает; чем больше вглядываешься в лицо хульдры, тем меньше черт можешь разобрать.

Крепко схватив малыша за руки, Анна крикнула:

– Поднимайте!

Выступ, за который держался крошечный волшебный человечек, осыпался вниз, наполнив сумрак шахт тревожным шумом. Но принцесса и хульдра уже были в безопасности, и не успела девушка прийти в себя, как сестра заключила ее в крепкие объятия, к которым почти сразу присоединился и Кристоф.

– Анна, – произнесла Эльза сдавленным голосом. – Я не могу... Ты же почти...

– Ключевое слово здесь – «почти», – вмешался юноша, ободряюще подмигнув своим спутницам.

Принцесса улыбнулась. Никто не умел подобрать нужных ей слов так, как это делал Кристоф. Она понимала, что лучше поскорее отогнать все мысли о случившемся, иначе она не сможет заставить себя сдвинуться с места и останется в этом туннеле, пока сама не обратится в камень.

– Все в порядке, – сказала девушка. Самые близкие для нее люди были сейчас рядом, их тепло и забота успокаивали, но не стоило забывать, что здесь они были не одни.

Малыш совсем обессилел и осел на пол, теперь, в свете трех мерцающих ожерелий, рассмотреть его было куда проще: кудрявые волосы, глубокие выразительные глаза и тот юный возраст, когда очень непросто еще по лицу отличить мальчика от девочки. Да и различались ли вообще хульдры по полу? Но что действительно поражало, так это его кожа, которая почти сливалась по цвету с темными каменными стенами. Она была такой же неоднородно серой и будто бы шершавой. Анна нахмурилась. Прежде хульдра куда больше напоминала человека, долго не видевшего солнечного света: тело было практически белым и выделялось из общего мрака пещеры так же, как и кристалл, на котором при первой их встрече сидело это существо. Принцесса задумалась, стараясь разгадать, как же могла произойти подобная метаморфоза, и тут ее осенило. Как-то в королевской библиотеке ей попалась удивительная книга о подводной фауне Южного моря, и одна из глав была посвящена осьминогам, способным поменять, подстраивая под окружающую среду, не только свой окрас, но и фактуру.

– Вот это да, – завороженно произнесла девушка, а в ее голове тем временем одна мысль сменяла другую. Сперва она поразилась увиденным чудесам маскировки. Ни в одной книге не упоминалось, что хульдры на такое способны! Затем она подумала, что, будь у нее подобный дар, она бы отправилась в портретную галерею и, вставая то перед одной картиной, то перед другой, могла бы примерить на себя все изображенные там лица. И наконец, думая о замке, она невольно возвратилась мыслями к своей последней проведенной там ночи и о страшной схватке с огромным волком, которой, видимо, суждено было разделить всю ее жизнь на «до» и «после». Анна вздрогнула.

Королева тем временем опустилась на колени перед волшебным ребенком и дружелюбно сказала:

– Привет, малыш. Я Эльза. А тебя как зовут?

Детеныш хульдр в ответ разразился громким плачем, слезы сверкали на его щеках, будто драгоценные камни.

– Тише, не плачь. Смотри, что у меня есть... – Девушка наколдовала большую снежинку и протянула ее ребенку.

– Эльза, – прошипела ей сестра. – Никакой магии, помнишь?

Снежинка тут же рассыпалась на капельки воды. Щеки королевы чуть покраснели, она сжала кулаки и тихо произнесла:

– Прости, совсем забыла.

Хоть Эльза и провела большую часть жизни, скрывая свои магические способности, они были ее неотделимой частью, такой же естественной, как смех или дыхание. Она прожила в полной гармонии с магией три последних года, и теперь, очевидно, ей было непросто отказаться от этого вновь. Увидев, какими грустными стали глаза девушки, принцесса пожалела о своем замечании. Скорее бы это все уже закончилось. Им нужно было как можно скорее отыскать Револют, выбраться из шахт и победить наттмара. Не только ради спасения Эренделла, но и для того, чтобы Эльза вновь смогла почувствовать себя свободной.

– Ой! – взвизгнула вдруг та. Толстая коса королевы была крепко сжата в маленьком темном кулачке.

– Ой! Ой! – повторил малыш, продолжая дергать королеву за волосы.

Эльза аккуратно отняла у хульдры косу и заправила ее под плащ:

– Это не поводья. А я не лошадка.

– Лошадка! – кивнул маленький безобразник. – Лошадка! Лошадка! Лошадка!

Королева вздохнула, а Анна прикрыла рот рукой, пытаясь сдержать смех. Она понимала, почему малыш так очарован косой ее сестры. Когда принцесса была совсем маленькой, она тоже использовала ее как поводья и, представляя, что Эльза – скаковая лошадь, уговаривала ту часами катать ее по коридорам замка. Однажды девочке даже удалось заставить будущую королеву сказать: «И-го-го».

Поняв, что прекрасные белые волосы теперь вне досягаемости, ребенок направился к Кристофу, снова и снова повторяя своим тонким голоском:

– Лошадка! Лошадка! Лошадка!

– Эй... – запротестовал юноша, глядя, как малютка-хульдра скачет вокруг него. – Следи за тем, что говоришь!

– Эй! Эй! Эй! – не унимался малыш. – Говоришь, говоришь, говоришь! – он кружил вокруг нахмурившегося горца, все время при этом поворачиваясь спиной к стенам. «Наверняка прячет свой хвост!» – с поистине детским восторгом поняла Анна. Быть может, ей наконец-то удастся узнать, какие все-таки у этих созданий хвосты...

– Какой он... озорной. – С трудом подобрав нужное слово, Эльза расправила подол своего плаща.

– Не более, чем любой другой ребенок, – ответила принцесса, с грустью вспоминая, как совсем недавно играла с деревенскими детьми в салки. – Вот только большинство детей впали бы в ступор, оказавшись в такой веренице пещер, а этот малыш явно может вывести нас к взрослым хульдрам.

Эльза, приводившая в тот момент в порядок свою растрепанную малышом прическу, с сомнением взглянула на сестру:

– Неужели?

Анна улыбнулась и спрятала волосы за плащом, не желая повторить участь сестры. Потом она опустилась на колени и аккуратно остановила пробегающую мимо хульдру.

– Малыш, – нежно сказала она. – Ты помнишь, как меня зовут?

– Анна! Анна! Анна! – ответил тот.

Девушка засмеялась. Такого энтузиазма она не ожидала:

– Да, все правильно. А как зовут тебя?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению