Пьяная утка - читать онлайн книгу. Автор: Галина Милоградская cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пьяная утка | Автор книги - Галина Милоградская

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Так говоришь, он больше тебе не звонил? — Мама дождалась, пока Летти выйдет во двор с тарелками, и затянулась. — А ты как к этому относишься?

— А как относиться? — Я отправила в рот креветку, пока Ирэн отвернулась. — Он уже, наверное, обо мне забыл.

— Ты так плохо о себе думаешь? — Мама прищурилась сквозь сигаретный дым. — А если нет?

— А если нет, мы все равно об этом не узнаем. — Я отправила последнюю оливку на канапе и протянула тарелку вернувшейся Летти.

В дверях показался Итон, держа в руках ящик стаута. Смущенно что-то промычав, он протиснулся мимо нас в сад, где уже хозяйничал Алекс, колдуя над грилем.

— Если ты стащишь еще одну креветку, я отправлю тебя за ними в Лондон, — ледяным тоном проговорила Ирэн, поворачиваясь как раз в тот момент, когда я стащила очередную розовую запятую. Поспешно прожевав и проглотив креветку, я подхватила тарелку с салатом и выскочила на улицу.

— Джейн, будешь пиво? — Алекс отвлекся от углей и ловко бросил мне бутылку. Я едва успела ее поймать, стараясь одновременно удержать тарелку. Бросив на Алекса уничтожающий взгляд, я поставила салат на стол и упала на стул рядом.

— Если бы я сейчас уронила салат, Ирэн бы меня убила. А я хочу дожить до текилы. — Я открыла бутылку и зашвырнула крышку в угол двора, пытаясь попасть в пакет с мусором. Не повезло.

Вскоре по двору поплыл аромат рыбы на гриле, а еще час спустя мы уже вовсю перекрикивали друг друга, звеня стеклом бутылок и размахивая пластиковыми вилками. Летти притащила твистер, и Итон, я, сама Летти и Алекс следующие сорок минут пытались устоять, закручиваясь в немыслимые позы.

— Время текилы! — Ирэн, которой надоело крутить колесико, передала его маме и пошла в дом, откуда вернулась с бутылкой и кружочками лайма. Мы дружно обернулись и рухнули на игровое поле, причем Итон оказался в самом низу, и теперь его слабый голос призывал слезть с него.

Небо затянуло, день клонился к закату, и на ветках единственного дерева, росшего на моем заднем дворе, зажглись фонарики, что висели здесь с позапрошлого Рождества.

— А почему не пришла Китти? — Итон с разрешения отца, который заверил меня лично, что пинта пива сыну не повредит, приговаривавший вторую бутылку стаута, печально щурился на огоньки над головой.

— А что, ты скучаешь? — хмыкнул Алекс, нарезая очередной лайм. Текила закончилась, и Ирэн ушла в дом за новой бутылкой.

— Просто спрашиваю. — Итон покраснел и опустил глаза. Мы с Алексом переглянулись и одновременно постучали по лбу. Влюбляться в Китти было бесполезно — девица обладала привязанностью флюгера на башне нашей городской ратуши: куда ветер подует, туда и поворачивается.

— Денег подкопи, — посоветовал Алекс, раскладывая ломтики по блюдцу. — А еще лучше, еще подкопи денег.

— И еще, — подхватила я и весело рассмеялась. Да, Китти была достаточно меркантильна для своего возраста. Хотя сейчас, наверное, по-другому никак…

— Джейн. — Что-то в голосе Ирэн заставило меня обернуться. Она застыла в дверях кухни, не сводя с меня напряженного взгляда.

— Что, опять кто-то написал желтую статейку? — Я резко обернулась, чуть не свалилась со стула и резко замахала руками, пытаясь принять устойчивое положение.

Из-за спины Ирэн вышел Том и остановился, пристально глядя на меня. Гладко выбритый, в темном свитере и джинсах, с бутылкой вина в руках.

Во дворе повисла тишина. Только телефон Алекса продолжал играть, воркуя голосом Стинга об одиночестве в Нью-Йорке.

— Надеюсь, у тебя в руках текила? — Первым из ступора вышел Алекс, с трудом выбравшись из стула. Он подошел к Тому и протянул руку. — Рад тебя видеть. — Затем Алекс обогнул Тома и, зацепив по дороге Ирэн, скрылся в доме.

— Дженни, мы с Летти тоже пойдем. — Мама поднялась, отыскала взглядом сигареты, сгребла пачку со стола и улыбнулась Тому. — Рада с вами познакомиться, мистер Хиддлстон. Джейн много о вас рассказывала.

— Хорошего, надеюсь, — улыбнулся Том. И я вздрогнула. Надо же, как я могла столько времени прожить без этого голоса?

— Исключительно хорошего, — серьезно кивнула мама, и вскоре они ушли, забирая с собой Итона. Некоторое время из дома раздавался шум, потом хлопнула входная дверь, и мы остались одни.

— Прости, что без предупреждения. — Том по-прежнему стоял на месте, не делая попыток приблизиться. — Я не знал, что вы пьете, поэтому взял вино и…

— Заткнись. — Я не заметила, как оказалась рядом, почти утыкаясь носом в ямочку между его ключиц. Глаза сами собой закрылись, и я громко втянула воздух, заполняя его запахом легкие. В этот момент мне окончательно и бесповоротно стало понятно — я попала. И выбраться уже навряд ли удастся…

________

*Джейми Оливер — английский повар, ресторатор, ведущий множества популярных программ о кулинарии.

**Гордон Рамзи — знаменитый британский шеф-повар, обладатель 16 звезд Мишлен.

***Парад в честь дня рождения Королевы, как и сам день рождения, проводится в третью субботу июня.

Глава тринадцатая

Хотелось стоять так вечно. Просто стоять, не делая попыток коснуться, не пытаясь открыть глаза. Мне было страшно — а вдруг он сейчас исчезнет? И все, что я успела себе надумать за эти несколько секунд, окажется неправдой?

Что-то глухо ударилось о землю, и я запоздало поняла, что выпала бутылка из рук Тома. Он обнял меня, крепко прижав, и стук чужого сердца ворвался в голову, заглушая все звуки вокруг. Я вцепилась в него так сильно, как только могла, сминая в руках мягкую ткань свитера.

— Я подумал, мы можем попробовать. — Хрипло прошептал Том и наконец отстранился, заглядывая в мои глаза. — Попробовать, если ты позволишь. Если ты не против.

— Ты сейчас всерьез спрашиваешь? — Несмотря на всю романтичность происходящего, я не удержалась и фыркнула. — Ты серьезно спрашиваешь, хочу ли я быть с тобой? Постой, мне вот сейчас интересно. Просто так, на будущее… А тебе когда-нибудь отказывали?

Пару мгновений он стоял, не понимая, о чем я вообще говорю. Но потом торжественность момента рассеялась, и Том улыбнулся.

— Нет. Но я все равно всегда спрашиваю.

— Правильно. — Я важно кивнула, чувствуя, как внутри бурлит, поднимаясь вверх, бесшабашное чувство идиотской вседозволенности. — А то вдруг откажут.

Я трагично замолчала, с трудом удерживая расползающиеся в улыбке губы. Том слегка нахмурился, склонив голову на бок.

— Если откажут, я заберу вино и забьюсь в угол твоего сада. Буду пить и петь. И мешать соседям. — Том принял мою игру, и в его глазах вспыхнули веселые искры.

— Придется вызвать полицию, и тогда не отобьемся от новых публикаций. — Я преувеличенно тяжело вздохнула. — Эти писаки такие надоедливые… Видимо, придется согласиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению