Пробуждение Силы. Эпизод VII - читать онлайн книгу. Автор: Алан Дин Фостер cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пробуждение Силы. Эпизод VII | Автор книги - Алан Дин Фостер

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

В этот раз Нака повернулся к собеседнику.

— Ну и тупой же ты, псих. Если они разнесут нас на куски, им нечем будет поживиться. Они стреляют, чтобы остановить, а не уничтожить.

— Нагоняют, — предупредил человек. — Эта таратайка может ехать побыстрее?

— Я сборщик, а не гонщик! И это вообще-то тягач, а не болид!

По на секунду задумался.

— Тогда дай я поведу. — Он потянулся к панели.

— Что?! Совсем с катушек слетел? — Нака вцепился в рычаги. — Хотя погоди, я забыл... И правда же слетел. С чего это мне доверять тебе мое единственное сокровище?

— С того, — ответил пассажир, когда еще один выстрел ударил в песок почти под днищем спидера, — что я лучший пилот из всех, кто тебе попадался.­

Какое-то время они боролись, но наконец Нака сдался: как-никак спидер Страсов был уже совсем рядом и деваться было особо некуда. Как только водитель и пассажир поменялись местами, По развернул неуклюжий, но довольно крепкий спидер влево... и начал тормозить.

— Все, приехали? — Нака источал сарказм. — Я бы и сам прекрасно с этим справился.

— Притворись, что мы готовы сдаться. — Дэмерон изучал управление машины. Ничего сложного вроде не было.

— Почему бы и нет? Ведь именно это мы и де­лаем? — вздохнул бурозуб. — Придется подзанять у Она деньжат. Ненавижу начинать с нуля.

Он встал и начал махать преследователям. Новых выстрелов не последовало.

Наблюдая за приближением большого спидера в зеркало заднего вида, По продолжал сбрасывать скорость, пока другая машина не оказалась совсем рядом — настолько, что пилот смог разглядеть лица и конечности разномастной банды ликующих грабите­лей. Когда бандитский транспорт оказался там, где и хотел Дэмерон, он резко задрал нос спидера и врубил­ полную мощность. Машина тут же сорвалась с места.­

От внезапного выброса энергии с барханов во все стороны полетел песок, дождем окативший большой спидер. Тому пришлось замедлиться практически до полной остановки. Глаза тех Страсов, что не носили защитных очков, засыпало раскаленным песком. Огромное облако забило все отверстия. У основных двигателей спидера была защита, но другие приборы и детали похвастаться таковой не могли.

Перевалив через гребень дюны, По и Нака услышали резкий скрежет, сообщивший им, что в машину Страсов забилось достаточно песка, чтобы хотя бы временно вывести ее из строя. Звук, как и сам угрожавший им спидер, быстро остался позади.

Ликующий Нака разразился квохчущим шипени­ем. Хотя Дэмерон и не понял возгласа попутчика, он догадался, что тот в полном восторге.

— Ах, какая красота, ах, что за удивительное наслаждение! Спасен психом! — Мусорщик похлопал пилота по плечу и указал направление. — Нам в ту сторону. Знаешь, теперь я вовсе не против, чтобы уступить тебе водительское кресло. Ты правда из Со­противления?

— Да.

По сравнению с угнанным СИДом рулить спидером было элементарно просто.

— Тогда ты точно поехавший.

— Мы в Сопротивлении предпочитаем говорить «отважный», — покосился на бурозуба По.

— Невелика разница. — Откинувшись на пассажирском сиденье, Нака Айит принялся ковырять в зубах когтистым пальцем. — Я твой должник, мой ненормальный друг. Я не просто спасу тебя из пустыни, а сделаю кое-что получше. Я замолвлю за тебя словечко Ону Госу. И мы так или иначе вывезем тебя с Джакку!

— Я благодарен, — облегченно отозвался летчик.

— Благодарен! Да кому нужна благодарность сумасшедшего? — прошипел Нака, но при этом он улы­бался.


Даже после успешного побега на борту «Сокола Тысячелетия» царила суматоха. Заполучив корабль в свои руки, Ункар Платт уделял ему минимум внимания. Он подумывал привести его в порядок лишь в случае, если найдет покупателя, поэтому одни детали, еще как-то работавшие после отлета с Джакку, стали постепенно отказывать, демонстрируя отсутствие должного ухода, а другие начинали капризничать.

Что работало прекрасно, так это сирены.

Стараясь не обращать на них внимания, Финн обрабатывал рану Чубакки. Что было не так-то просто, поскольку вуки то и дело хватал его за шею или плечо и яростно тряс при любом приступе боли. Бывший­ штурмовик снова и снова успокаивал пациента и продолжал свои манипуляции. Вот только шея уже нещадно ныла.

У Хана и Рей, работавших в кабине, тоже было дел невпроворот. Как только им удавалось разобрать­ся с одной проблемой, в ту же секунду возникала новая. Нынешняя была связана с температурой. Точнее, с высокой температурой.

Рей указала на параметр, значение которого уже было чересчур большим и продолжало бодро расти.­

— Ограничительное кольцо двигателя перегревается.

— Ага, — прорычал кореллианин. — И знаешь почему?

— Нестабильное поле. — Чтобы выяснить ответ, хватило беглого взгляда на панель второго пилота.

— Именно.

Рей поняла, что дальнейших пояснений не последует. Может, это какая-то проверка ее способностей...­ Девушка отмахнулась от этой мысли. То, что творилось с системой гипердвигателя, было чересчур опас­но для простой проверки. Она хмуро посмотрела на пульт.

— Нужно пересчитать и скорректировать параметры.

— Пересчитать? — переспросил Хан, разглядывая собственную панель. — Так-с. Погоди... Перенастраиваю...

Внезапно индикаторы сменили цвет на красный.

— Перегрузка!

— Я починю! — Пальцы Рей уже порхали над кнопками.

— Нестабильность поля становится критической!­ Превысит порог — и нам его уже не стабилизировать!

Девушка лихорадочно работала руками.

— Может, дело в системе компрессорной модуля­ции? Она работает? Если она не включилась вместе с остальным оборудованием, перебросьте на нее резервную мощность.

— Резервную? — Соло уставился на девушку. — Попробуем!

В ту же секунду из главного салона донеся оглушительный рев. Вскочив с кресла, Хан побежал туда.­

— Сейчас вернусь. Остаешься за главную.

Даже не догадываясь, какой грандиозной щедростью ее только что одарили, Рей рассеянно продолжила заниматься панелью управления.

В салоне Финн заканчивал перевязывать раненое плечо Чубакки. «Такой большой, а пациент из него прямо невыносимый», — подумал он, уворачиваясь и отбиваясь от рычащего вуки. Когда огромная лохматая рука в очередной раз схватила парня, BB-8 поспешил ретироваться. Приглушенно — из-за набившейся в рот шерсти — Финн попытался урезонить раненого:

— Чуи, отпусти меня, ладно? Я не могу нормально­ закрепить повязку, потому что ничего не вижу. И не могу пошевелиться. И дышать.

Чубакка опасливо кивнул.

— Так, хорошо. Помоги мне. Ну же.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению