— Пойдем, — настаивала она. — Твоя доля сокровищ — в твоем распоряжении. Если хочешь, поделись потом с Калриссианом.
Хан обдумал ее слова и вздохнул. «Я восстановлю справедливость, Лэндо», — мысленно пообещал он.
Кореллианин пожал плечами и пошел за Брией. «Не нравится мне это... Но что я могу поделать? Хорошо еще, что удалось услать Чубакку. Слишком он горяч...»
Когда Хан с Брией добрались до административного строения, Чуи и «Сокол Тысячелетия» уже ждали их на площадке. Вуки захотел знать, где Лэндо, и Хан замялся.
— Пошел с Арли, — сказал он уклончиво.
К счастью, Чуи был слишком поглощен сокровищницей, чтобы обратить внимание на замешательство друга.
Благодаря термодетонатору, позаимствованному Ханом из арсенала повстанцев, взорвать дверь оказалось делом одной секунды.
Кореллианин шагнул внутрь и в ошеломлении остановился. Почти все полки пустовали.
— Что?..
— Тероенза собрался бежать! — воскликнула Брия, указывая в сторону. — Смотри, все упаковано.
Задняя грузовая дверь сокровищницы была приоткрыта, словно некоторые вещи хозяин уже успел погрузить, но корабля там Хан не увидел. Он решил, что Тероенза вызвал транспорт, но пал жертвой вчерашних убийц.
— Замечательно! — крикнул он, закружив Брию в объятиях. — Спасибо тебе, Тероенза!
Наградив ее коротким, но жарким поцелуем, он отпустил девушку и повернулся к ящикам с трофеями.
— Тут понадобится репульсорная тележка, — постановил он. — У нас есть одна на «Соколе». Чуи, ты...
— Не двигайся, Соло, — произнес голос из прошлого.
Хан застыл, и из-за белого высохшего фонтана возник Тероенза. Верховный жрец сжимал в передних конечностях бластерную винтовку, и безумный блеск в его глазах отчетливо сообщил Хану, что договориться с ним не удастся.
— Руки вверх, — скомандовал жрец.
Хан, Чуи и Брия подчинились. Хан оглянулся, лихорадочно соображая, как выкрутиться. Но Тероенза не спускал с них глаз...
— Какое прекрасное зрелище — Брия Тарен и Хан Соло, — пророкотал жрец. — Я вызвал пилота, и он заберет меня от четвертой колонии. Я распрощаюсь с этой жалкой планетой... и со мной будут все сокровища. Мне будет не хватать моей супруги, но в целом все обернулось не так уж плохо. Может быть, Десилиджикам пригодятся мои услуги...
— Эй, — крикнул Хан, — Джабба — мой друг. Если ты убьешь меня, ему это не придется по нутру.
Тероенза хрипло рассмеялся.
— У хаттов не бывает друзей. Прощай, Соло.
Он навел бластер на кореллианина, и короткий бугристый палец нажал на спусковой крючок.
Хан закрыл глаза. Услышал протяжный звук выстрела...
...и ничего не почувствовал. Ни боли. Ни обжигающего жара.
Через долгий миг послышался глухой стук падающего тела.
«Он выстрелил в Брию вместо меня!» — всполошился Соло, распахивая глаза.
Но тело, лежавшее на полу, принадлежало Тероензе. На месте его левого глаза зияла дыра.
Хан огляделся, соображая, не тронулся ли он умом и не пригрезилось ли ему все это. Что происходит?
Брия ахнула.
Соло увидел, как из темного угла выходит Боба Фетт с винтовкой в руках.
«Здорово! Просто здорово! — подумал он. — Только тебя нам и не хватало!»
Держа их всех на прицеле, охотник приблизился к массивной туше Тероензы и опустился на одно колено. Продолжая целиться в них из винтовки, он взял в свободную руку вибропилу. Миниатюрный инструмент зажужжал, легко прорезая плоть и кость. Фетт аккуратно отпилил рог т’ланда-тиль.
У Хана звенело в голове.
Наконец охотник поднялся на ноги и медленно начал отступать, зажав под мышкой жуткий трофей.
Хан не мог удержаться от оклика.
— Ты уходишь? — выпалил он.
Возможно, ему лишь показалось, но в механическом голосе Бобы Фетта промелькнуло скрытое удивление. Определить наверняка было сложно.
— Ухожу, — сообщил охотник. — Жрец — мой приоритетный заказ. Я здесь не за вами.
Дойдя до проема в стене, Боба Фетт шагнул внутрь и исчез так же внезапно, как и появился.
Хан еще с трудом соображал, но голова уже кружилась от облегчения.
— Брия! — закричал он и снова заключил ее в объятия.
Опустевшая сокровищница наполнилась радостными криками всех троих.
Хан притащил с «Сокола» репульсорную тележку, и за несколько минут они рассортировали коробки для более эффективной погрузки.
Внезапно рядом с «Соколом» на пермакрит опустился штурмовой челнок повстанцев. К удивлению Хана, из него высадился Джейс Паол с отрядом.
— Брия... — позвал Хан. — Что происходит? Это наши сокровища. Мы забираем их и улетаем на «Соколе Тысячелетия»... разве нет? Вместе, правда же?
Их взгляды встретились. Девушка закусила губу и не ответила. У Хана все внутри похолодело.
— Брия... милая... помнишь, мы пообещали друг другу? Мы будем вместе, ведь так? Всегда... — Он сглотнул. — Брия...
Чубакка негодующе взревел, и внезапно они оба оказались под прицелом бластера в ее руке.
— Хан, — тихо сказала Брия, — нам нужно поговорить.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
ПОСЛЕДНИЙ ПОЛЕТ ДО КЕССЕЛЯ
Соло, не смея верить глазам, смотрел па обращенный на него бластер.
— Брия, что ты делаешь?
— Мне нужно все это, Хан, — сказала она. — Не для себя, для сопротивления.
Она сделала знак повстанцам. Те подошли и, взяв репульсорную тележку Хана, начали грузить па нее коробки.
Хан, еще не пришедший в себя, проводил взглядом первую партию сокровищ.
— Брия... — хрипло проговорил он, — ты не можешь. Так нельзя. Ты... ты хочешь разыграть меня, да?
— Прости, Хан. Я должна забрать все. Все, что мои люди смогут унести с этой несчастной планеты. Весь обработанный спайс, все оружие, все сокровища. Я знаю, это нечестно, но я не могу поступить иначе.
— Другие командиры тоже так сделали, Брия?
— Нет, насколько я знаю, — ответила она. — Но именно я получила сообщение прошлой ночью, Хан. Разведка обнаружила, что у Империи в производстве какой-то масштабный проект. Действительно масштабный. Настолько большой, что от этого может зависеть судьба целых миров. Мы должны выяснить, что они задумали, и для этого потребуются деньги... много денег. Взятки, наблюдение, войска... и не только. Я лишь надеюсь, что собранного с Илизии будет достаточно.
Хан облизнул губы.
— Я думал, ты любишь меня. Ты говорила, что любишь.