Тайная жизнь Мака - читать онлайн книгу. Автор: Мелинда Метц cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная жизнь Мака | Автор книги - Мелинда Метц

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Бриони вспомнила, как Руби рассказывала ей о том, что Мак сводник. Если он действительно задумал нечто подобное — чего просто не может быть, потому что не может быть никогда, ведь он, на минуточку, всего лишь кот, — то она уже расстроила его планы. Как бы безупречно она ни была сегодня одета и как бы безукоризненно ни вела себя, она нисколько не сомневалась, что стоит Нейту увидеть ее, как он вспомнит ту полоумную девицу с сумасшедшей прической и размазанным макияжем, какой она предстала перед ним в первый день их знакомства. Хотя никакого значения это не имело.

Когда она открыла дверь, ее приветствовал приятный запах цитрусов и еще чего-то, что она не узнала сразу, скорее всего, бергамота. Своими персидскими коврами и удобными мягкими диванами большая комната напоминала фойе элегантного старинного отеля. Ну, или смесь фойе и оранжереи. Растения здесь были повсюду. Направляясь в Комнату Толокнянки, где, по словам Нейта, он будет ждать ее вместе с Мак-Гивером, она остановилась полюбоваться тем, что приняла за самшит, подстриженный в виде веретена.

Едва переступив порог, она сразу же увидела Нейта. Взгляд ее, словно притягиваемый магнитом, просто устремился к нему. Эти его феромоны снова атаковали ее. Чертовски предосудительно с его стороны выглядеть настолько привлекательным, не прилагая к этому ни малейших усилий. Но уже в следующую секунду ее охватило чувство вины оттого, что она думает о том, каким чертовски симпатичным выглядит этот парень, когда всего несколько чертовых дней назад она должна была выйти замуж за другого.

Нейт стоял у мольберта мужчины постарше, того самого, в чье бунгало она вломилась недавно. Вот и хорошо. Она покажет и ему, какой спокойной, холодной и собранной может быть. Его мнение было для нее таким же важным, как и Нейта. Хотя то, что думал о ней Нейт, не имеет, в сущности, никакого значения, напомнила она себе.

Окинув комнату быстрым взглядом, она сразу же заприметила Мака и не смогла удержаться от улыбки при виде этого негодника. Он был в центре внимания, и его рисовали, пока он разлегся на коленях у элегантного и даже щегольски одетого пожилого джентльмена с галстуком-бабочкой.

На сей раз мистер Мак-Гивер от нее не удерет. Крепко сжимая в руке кошачью переноску, обнаруженную в кладовке Джейми, она направилась к нему, но приостановилась рядом с Нейтом.

— Благодарю вас за то, что позвонили мне снова, — сказала она, оставаясь спокойной, холодной и собранной.

— Не могли бы вы позволить Мак-Гиверу задержаться здесь еще, скажем, на полчасика? Я не знал, что он станет одной из моделей, — сказал Нейт.

— Никаких возражений, — отозвалась она, потому что именно такой ответ был спокойным, холодным и собранным.

— Отлично. А мы пока можем выпить кофе на кухне. — Нейт повернулся к пожилому мужчине за мольбертом: — Гиб, проследишь, чтобы наш приятель никуда не делся из комнаты?

Гиб оторвался от рисунка. Он сумел превосходно уловить и запечатлеть отличительные черты Мака. Полоски на его пушистой шерстке, букву «М» у него на лбу, острый ум, светящийся в его желтых глазах. А вот пожилой щеголь со своим галстуком-бабочкой больше походил на тролля.

— Вы здорово привели себя в порядок, — сообщил ей он. — Поскольку здесь нет дымовых труб, думаю, что сумею удержать вашего кота в загоне.

— Буду вам чрезвычайно признательна. — Вот так. Она выглядела спокойной, холодной и собранной не только в глазах Нейта, но и обоих свидетелей ее недавнего безумия. — А у вас здесь очень мило, — заметила она, когда Нейт проводил ее на кухню. — Этакий домашний уют. Вы ведь управляющий, не так ли?

— Ему принадлежит это заведение, — ответила вместо него женщина с пурпурными волосами, цвет которых менялся от корней к кончикам. Она вместе с другой женщиной, намного моложе, лет, наверное, двадцати с небольшим, стояла у кухонного островка, на котором громоздились всевозможные овощи.

— Если быть точным, то моей семье, — поправил ее Нейт, приглаживая рукой свои длинные каштановые волосы. — Моей матери, моей сестре и мне.

— Но они не имеют к интернату никакого касательства, — сообщила Пурпурная Дама Бриони. — Нейт отвечает здесь за все. В буквальном смысле.

— Верно, — поддакнула ей молодая женщина.

— Позвольте представить вам мою группу поддержки, — сказал Нейт. — Это Ли-Анна. — Он жестом руки указал на Пурпурную Даму. — Она наш шеф-повар. А это, — он кивнул на молоденькую девушку, — Хоуп. Она…

Но Ли-Анна вмешалась в разговор прежде, чем он успел договорить.

— Та самая особа, которая прямо сейчас поможет мне провести инвентаризацию в буфете и кладовой.

— Но, по-моему, только вчера вы этим и… — начал было Нейт.

Ли-Анна уткнула палец ему в грудь.

— Нанимая меня, вы обещали не вмешиваться в мои дела. И теперь, если я говорю, что пришло время инвентаризации, значит, так оно и есть. — С этими словами она вытолкала Хоуп из комнаты.

— Присаживайтесь. — Нейт взмахом руки указал Бриони на круглый стол.

— Какой большой, — заметила она. За ним без особой тесноты могли преспокойно разместиться человек пятнадцать.

— Сотрудники могут присоединиться к приему пищи, когда захотят, — пояснил Нейт. Он наполнил две чашки из большого кофейника, стоявшего на буфете. — Какой кофе вы предпочитаете?

— С молоком. — Он положил ей на блюдце ложечку, поставил перед ней чашку и небольшой серебряный кувшинчик, после чего уселся за стол сам.

Бриони покрутила в пальцах ложку. Она вдруг сообразила, что не знает, что сказать. Следует ли ей извиниться за свое поведение вечером? Или лучше вообще не напоминать ему об этом? Или же проще всего вернуться к разговору о «Гарденз»? И не будет ли беспардонным нахальством с ее стороны поинтересоваться, почему изо всей семьи только он один занимается интернатом для престарелых?

Да что с нею происходит? Неужели она всегда пребывает в такой вот нерешительности? Пожалуй, Ви была права. Наверное, Бриони действительно не в состоянии без посторонней помощи принять самое простое решение. И как она могла сама долгие годы не замечать этого?

— Мне очень жаль, но вчера я была немного не в себе. — Она нелепо замахала обеими руками. Отлично. Очень спокойная, холодная и собранная. До сих пор она вела себя безукоризненно. — Я присматриваю за домашними животными своей кузины. И я бы чувствовала себя ужасно, если бы позволила, чтобы с Мак-Гивером что-нибудь случилось.

— Мак-Гивер [4], — повторил Нейт. — Ему идет это имя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию