Когда я падаю во сне - читать онлайн книгу. Автор: Карен Уайт cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда я падаю во сне | Автор книги - Карен Уайт

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Ты никогда не была посмешищем. Никогда. Если мы начинаем копаться в прошлом, то пытаемся вернуться назад и прожить его заново. Это все равно что питаться объедками. Поверь мне, гораздо важнее взять себя в руки и двигаться вперед. Нужно прожить жизнь как можно лучше, не оглядываясь на прошлое.

Сисси с усилием поднялась на ноги, чувствуя себя совсем дряхлой.

– Если с вопросами покончено, я иду спать. Пожалуйста, выключи свет, прежде чем пойдешь к себе.

Ларкин тоже встала.

– Беннетт говорит, мама пыталась отменить твое управление фондом, чтобы Карроумор перешел ко мне прямо сейчас. Она сообщила тебе об этом? Почему фонд учрежден в мою пользу, а не в пользу мамы?

Сисси ахнула. Сердцу стало тесно в груди.

– Айви не хотела иметь ничего общего с Карроумором, поэтому, когда ты родилась, они с твоим дедушкой и учредили фонд. Она не упоминала, что хочет что-то менять.

– А еще мама приходила к Джексону Портеру и расспрашивала, кто был выгодоприобретателем по страховке. Если тебе интересно, он не в курсе – все документы погибли во время наводнения в пятьдесят четвертом году.

Сисси направилась к лестнице. Каждый шаг давался ей с огромным трудом. Она сосредоточилась на массивных резных перилах. Если удастся добраться до них и крепко ухватиться, она сможет дойти до спальни и не грохнуться в обморок.

– Ничего об этом не знаю. Спросишь у мамы, когда она очнется.

– Папа сказал, к тебе приходили застройщики насчет Карроумора. Может быть, маме стало об этом известно, вот она и попыталась отменить управление фондом.

Сисси тяжело оперлась о столбик перил в основании лестницы. Весь ее боевой дух улетучился.

– Да, приходили. Я дала им от ворот поворот. Что касается страховки, эти деньги лежат в фонде и ждут тебя. Так же как и все имущество семьи Дарлингтонов, принадлежавшее твоей бабушке на момент ее смерти. Я не взяла себе ни цента. – Она глубоко вздохнула. – Спокойной ночи, Ларкин. Надеюсь, завтра Айви придет в себя, и мы зададим ей все вопросы, потому что лишь она может на них ответить.

– Спокойной ночи, Сисси.

Сисси медленно поднялась по лестнице и направилась в комнату Айви. После смерти мужа она спала в комнате дочери, не в силах выносить пустоту собственной спальни и холод простыней. Сперва она спала на его подушке, прижав к сердцу его пижаму, но в конце концов постельное белье пришлось постирать, и родной запах сменился ароматом стирального порошка. С тех пор в спальне Сисси поселилась пустота. Она вынуждена была найти другое место для сна и притвориться, будто просто путешествует в одиночестве и не ожидает, что в ее постели должен спать кто-то еще.

Однако этой ночью Сисси никак не могла уснуть. Ей казалось, Айви хлопает дверью прямо у нее перед носом, как часто делала, будучи подростком. Зачем, Айви? Этот вопрос вздымался из глубины ее сердца, распирая грудь. Зачем ты поехала в Карроумор?

Из комнаты Битти донесся очередной взрыв кашля. Сисси подошла к запертой двери, занесла кулак, готовясь постучать, постояла так несколько мгновений, опустила руку и вернулась к себе.

Она улеглась в постель и долго лежала на краю. Потом, наконец решившись, обняла вторую подушку и глубоко вдохнула, словно та могла хранить запах мужа. Ей почудился аромат духов «Джой» и холодное прикосновение флакончика к запястью. Сисси закрыла глаза и принялась вспоминать.

Сисси

1951

Маргарет подсунула флакон духов Сисси под нос и рассмеялась.

– Не бойся, попробуй. Я же говорю, тетя Дот не станет возражать.

Несмотря на то что ее почти всю ночь тошнило, Маргарет по-прежнему была прекрасна. Даже с растрепанными волосами и без макияжа, она все равно выглядела так, словно только что сошла с рекламного плаката.

– Ну, раз ты в этом уверена… – Сисси нерешительно нанесла по капельке духов на каждое запястье.

– Господи ты боже мой! – Битти нетерпеливо выхватила флакон и, щедро капнув на палец, помазала у Сисси за ушами. – Ей придется долго встречаться с этим парнем, прежде чем подпустит его достаточно близко, чтобы он смог унюхать ее духи, – заявила она, не выпуская сигареты изо рта.

Рассмеявшись, Сисси отошла от трюмо. Ей было немного неловко в фиолетовых велосипедных брюках, которые ей одолжила Маргарет, но в глубине души она казалась себе неотразимой. Брюки подчеркивали красоту ее ног, длинных и стройных, как у Маргарет. Мама слегла бы с мигренью, если бы увидела Сисси в таком наряде. Слава богу, она далеко. Сисси закрыла глаза и еще раз напомнила себе, что нужно провести эти две недели с удовольствием, не терзаясь сожалениями и угрызениями совести. Для сожалений и угрызений ей отведена вся оставшаяся жизнь.

Раздался стук в дверь. Девушки удивленно переглянулись.

– Это точно не Бойд, – уверенно заявила Сисси. – Я не давала ему наш адрес. Мы договорились встретиться в парке.

– Не смотрите на меня, я тут ни при чем, – отмахнулась Битти. – Маргарет, ты сказала Реджи, где мы живем?

Голубые глаза Маргарет потемнели от ужаса.

– О господи! Да, сказала. Но он же не мог…

Битти на четвереньках подползла к окну, выходящему на улицу, и осторожно отодвинула занавеску.

– Это Реджи! – громким шепотом объявила она, схватила с постели шелковый пеньюар и швырнула его Маргарет. Пеньюар принадлежал тете Дороти, как и шелковая пижама, но Маргарет забрала их себе, заверив подруг, что тетя не станет возражать. – Одевайся, я открою. И причешись, а то у тебя такой вид, словно ты спала на сеновале.

Сисси помогла Маргарет облачиться в пеньюар, а Битти открыла гостю дверь, притворившись, будто безмерно удивлена.

– О, это вы… Простите, забыла ваше имя. Вы из «Оушен Форест», верно?

– Я Реджинальд Мэдсен. Друзья зовут меня Реджи. Здесь живет Маргарет Дарлингтон? Это ведь ее адрес.

– Да, но…

– Я просто хотел удостовериться, что с Маргарет все в порядке. Вчера вечером… ей стало нехорошо, и я чувствую свою ответственность. Я принес ей цветы. Ничего если я войду? Я хотел бы увидеть ее лично и извиниться.

– Думаю, она сейчас не в состоянии…

Сисси попыталась удержать Маргарет, но легкий шелк выскользнул из ее пальцев. Маргарет затянула пояс пеньюара вокруг тонкой талии, сунула ноги в шлепанцы на каблучке, украшенные помпонами, и как ни в чем не бывало вышла в гостиную, словно кинозвезда. Сисси семенила сзади.

– Кажется, кто-то пришел? – спросила она, притворно зевая.

– Я только на минутку… – начал Реджи и тут же потерял дар речи.

Маргарет картинно потянулась; шелковый пеньюар и пижама соблазнительно обрисовали ее грудь.

В этот момент за спиной у Реджи показался еще один молодой человек. Бойд был такого же роста, но Битти не заметила его, потому что он стоял сбоку, за пределами видимости.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию