Жена по ошибке - читать онлайн книгу. Автор: Алиса Ардова cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена по ошибке | Автор книги - Алиса Ардова

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

— Счастья новобрачным!

— Светлой жизни…

Неслось со всех сторон.

— Любви…

Угу. Это для нас с лордом Нейтом особенно актуально.

— Достатка…

Да у светлейшего, наверняка, столько денег, что на всех присутствующих хватит и еще останется. Куда уж больше?

— Детей…

С инквизитором? Да упаси меня Озантар.

Приветствия, пожелания, напутствия. В меру глупые, нелепые, наверняка неискренние, но положенные.

Светлейший даже не делал вид, что слушает. Не кивнул, не улыбнулся, лишь в глазах его вспыхнула и тут же погасла легкая насмешка, и мне снова показалось, что он кого-то изображает. А настоящий Рэйнард Нейт, умный, спокойный, ироничный, а, может, даже и веселый, прячется где-то там, внутри этого спесивого чурбана.

Мысль мелькнула и пропала, оставив ощутимо горький привкус. Это же инквизитор, бесстрастный и безжалостный хранитель закона и магического равновесия. Он, по определению должен быть заносчивым и деспотичным. И все. Точка.

Мы немного постояли на крыльце, «являя себя народу», а потом лорд подхватил меня под руку и повел вниз, к экипажам.

Ну, кажется, все.

Сейчас мы сядем в кареты — непременно по отдельности, как велит обычай — и поедем к светлейшему. Вернее, он отправится прямо домой, а меня, опять же по традиции, повезут окольной дорогой, чтобы супруг и повелитель мог встретить жену на пороге собственного особняка. Где-то там, по пути, как и было условлено, карету ждет настоящая Алианна. Мы быстро поменяемся, и моя работа на этом закончится.

Много раз отработанная схема. Граф Ярвуд в курсе. Собственно, он все это и затеял, и меня нанял тоже он. Возница его человек, так что проблем не будет.

Вернее, я думала, что не будет.

Наивная.

Вот знала же, знала, что с инквизиторами нельзя связываться.

С ними все всегда идет не так.

Первая неприятность поджидала, собственно, почти сразу же.

Мы прошли мимо графского экипажа, в котором меня доставили в храм, а значит, должны были отвезти в дом светлейшего, и направились дальше. Прямиком к внушительной черной карете с хорошо известным всему миру гербом на дверце — хищным черным драконом, расправившим в полете большие кожистые крылья.

— Мой экипаж вон там, — запротестовала я, когда мы, наконец, остановились, возничий услужливо распахнул дверцу и стало понятно, что именно в эту самую карету мне и предлагают садиться.

— А мой здесь, — спокойно пояснил лорд Нейт.

Еще и издевается, гад.

— Новобрачная должна ехать в своем, — продолжала я упрямиться.

Я первый раз по собственной инициативе, напрямую, заговорила с «супругом». И сразу начала со спора. Зря, понимаю. Но хорошо продуманный план рушился на глазах и промолчать я просто не могла.

— Почему? — все так же невозмутимо полюбопытствовал мужчина.

Идиотский какой-то разговор получается.

— Так принято, — я неопределенно махнула рукой.

— Кем принято? — дернул уголком губ мужчина. И склонил голову набок. Заинтересовано так. Словно ему и в самом деле было интересно, кто же ввел такой забавный обычай.

— Всеми, — пояснила кротко и терпеливо, вовремя вспомнив, что я — не я, а Алианна, и говорю сейчас от ее имени. — Новобрачная едет в родительской карете отдельно от супруга, чтобы он имел возможность встретить ее на пороге и ввести в свой дом. Такова традиция.

— Ну, ввести в свой дом я вас и так смогу. Даже внести. Без всех этих сложностей, — насмешливо сверкнул глазами инквизитор. — А традиция, в первую очередь, предписывает жене слушаться мужа, беспрекословно подчиняться и выполнять его волю. Разве не так?

Он замолчал, ожидая ответа. И было в его голосе что-то такое… странное… Как будто светлейший предлагал мне оспорить его слова, даже подталкивал к этому.

И я бы разумеется, возразила, возмутилась, привела сотню аргументов против… На своем месте. А вот Алианна никогда бы не осмелилась перечить супругу, ей это даже в голову бы не пришло.

Поэтому я, высказав про себя этому новоявленному женовладельцу все, что я о нем думаю, причем, в самых красочных деталях, потупила взор и покорно выдохнула одно лишь слово:

— Разумеется.

— Вот и замечательно.

Судя по мгновенно заледеневшему тону, ничего замечательного в моем ответе лорд не находил. Черт бы побрал инквизиторов со всеми их психологическими приемами. А вот этого, синеглазого, — в первую очередь.

— Чего же вы тогда ждете, Алианна? Садитесь в карету и постарайтесь больше не испытывать моего терпения, как и полагается примерной супруге. И предписывается традициями.

Снова легкая, еле уловимая ирония в голосе. Настоящая Алианна ее бы и не заметила, скорее всего. В отличие от меня.

Быстро обернулась, ища взглядом Ярвуда. Он стоял чуть поодаль, среди гостей, угрюмый, напряженный. Брови нахмурены, кулаки сжаты. Ему тоже явно не нравилось происходящее, но приблизиться он не решался. Может, потому, что между нами стояли люди светлейшего, всем своим видом недвусмысленно намекая, что присутствующим стоит держаться подальше. А может, просто не знал, что сказать. Он передал дочь новому «хозяину» и больше не имел на нее никаких прав.

— Алианна… — поторопил лорд Нейт, и я, вздохнув, поднялась в экипаж.

Мужчина вскочил следом, заставив меня торопливо отодвинуться вглубь салона, захлопнул дверцу.

— Поехали.

Короткий приказ, и карета тронулась с места.

За окном мелькнула растерянная физиономия Ярвуда, проплыли потрясенные лица гостей, но вскоре все они остались позади — мы выехали за храмовую ограду.

В просторной карете было неуютно и неожиданно тесно. Или мне просто так казалось из-за того, что светлейший находился не просто рядом — непозволительно близко?

Инквизитор и я — более нелепой пары и придумать сложно. А вот надо же, сидим рядом, как ни в чем не бывало.

Впрочем, это только внешне так выглядело. На самом деле, я каждой клеточкой, жаром, опалявшим кожу, и колким ознобом, ползущим по спине, ощущала наше тесное соседство. Все мои чувства вопили об опасности, и я с трудом сдерживалась, чтобы не отшатнуться. Словно находилась рядом с хищником, который в любую минуту может напасть, но почему-то пока не делает этого. Выжидает. Играет.

Минута… Другая…

«Супруг» сидел, прямой, как клинок и такой же опасный, отвернувшись окну, и, похоже, потеряв ко мне всякий интерес. По крайней мере, со мной он больше не заговаривал. Это помогло собраться. Я тоже вытянулась в струнку, чтобы занимать поменьше места и, по возможности, не соприкасаться с лордом, опустила взгляд на свои сложенные на коленях руки, и начала думать… Лихорадочно думать о том, что же мне делать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению