Преданное прошлое - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Джонсон cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Преданное прошлое | Автор книги - Джейн Джонсон

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Кэт молча осмотрела хозяйку. Нельзя было отрицать, что леди Харрис выглядит весьма и весьма достойно, однако покрой ее платья наводил уныние и ужасно отстал от современности, на взгляд любого, кто придает большое значение последним капризам моды.

Ткань была достаточно дорогая, а корсаж расшит и изукрашен мелким жемчугом, но ворот слишком высокий, а юбка слишком широкая. Никто теперь уже не носил платья столь жесткого, церемониального стиля и кроя, не говоря уж об огромных, похожих на тележное колесо воротниках, чистить и крахмалить которые — сущая мука; это занятие Кэт просто ненавидела. Но такие мысли она держала при себе, лишь одобрительно кивнула:

— Все прекрасно, миледи. Сэр Артур может вами гордиться.

И дело было именно в этом: несмотря на свои обязанности коменданта крепости Сент-Майклз-Маунт, отнимавшие много времени и заставлявшие сэра Артура подолгу не бывать дома, он всегда был предан семье и в присутствии жены смотрел на нее своими полуприкрытыми веками голубыми глазами с гораздо большей теплотой, чем того могла ожидать эта степенная, уравновешенная и тихая как мышь особа. Должно быть, это все-таки правда, решила Кэт, то, что Полли говорила об их браке: что этот союз просуществовал столько времени и произвел на свет восьмерых здоровых детей плюс еще шестерых мертворожденных бедняжек вовсе не по причине одного лишь чувства долга.

Маргарет Харрис подошла к окну и выглянула. Сквозь деревья перед ней открывался вид на Сент-Майклз-Маунт, вздымающийся как легендарный Авалон из тихого моря. Близкие воды залива отсвечивали бирюзой, когда лучи солнца пробивались сквозь низко повисший белесый туман.

— Как бы мне хотелось никогда в жизни не видеть этих мест! — вздохнула она с неожиданной ненавистью в голосе.

Кэт уставилась на хозяйку, на минуту лишившись дара речи. Она помнила, что это было решение самой Маргарет Харрис — обосноваться здесь, в Кенджи-Мэноре, а не в замке на Маунте, решение, которое Кэт никак не могла понять.

Сам по себе Кенджи был неплох — квадратный дом серого гранита, построенный высоко на холмах Галвала под сенью огромных деревьев; но если бы Кэт была женой столь важного человека, она бы тут же потребовала, чтобы они покинули эту резиденцию в фамильном поместье и переселились в замок, держали бы там свой двор, жили в просторных залах, где стены были бы увешаны роскошными гобеленами, обедали за огромным столом, уставленным серебром и хрусталем, на крахмальной льняной скатерти… Переправа на корабле через залив Маунтс-Бэй, чтобы добраться до замка, величественно возвышающегося на вершине острова, производит должное впечатление на любого визитера, каким бы искушенным всезнайкой тот ни был.

Однажды Кэт даже позволила себе такую глупость — сказала об этом своей хозяйке и тут же получила строжайший выговор. «Милая, по моему мнению, любой замок почти невозможно превратить в уютный дом, а Маунт в особенности — там сплошные скалы, до него трудно добираться и там ужасные ветры. Более того, Маунт виден на мили хоть с земли, хоть с моря, что превращает его в естественную цель для любого заморского врага, а там, как без конца жалуется мой муж, недостаточно сильный гарнизон и слабое вооружение. — При этих словах хозяйка поежилась. — Поверь, Кэтрин, я ни за что не променяю скромный комфорт здесь на все великолепие подобного замка».

Леди Харрис отвернулась от окна. Губы ее сжались в жесткую прямую линию.

— Это место понемногу подтачивает здоровье моего супруга, — заявила она. — Воистину тяжкое бремя, оно доставляет массу треволнений, а ему на склоне лет необходим покой. Он уже тридцать лет преданно и верно служит Короне, а та ничем хорошим ему за это не отплатила. Из спасибо шубу не сошьешь, красивыми словами сыт не будешь. Король может вывешивать сколь угодно много флагов, но это вовсе не спасет его королевство.

Король Яков недавно прислал сэру Артуру свой королевский стяг, «Юнион Джек», в качестве награды «за долгую беспорочную службу», велев коменданту крепости всегда держать его на самой высокой точке Маунта как знак милости суверена. Кэт с удивлением смотрела на хозяйку, не только из-за неожиданного горького признания, но и из-за его содержания. Прибытие королевского стяга, несомненно, было знаком высокой чести и милости; а подобные слова очень напоминали измену. Хорошо еще, что их никто не слышал.

— Я могу прислуживать за столом вместо Полли, — предложила девушка, нарушив неуклюжее молчание. — Пусть ваша милость не беспокоится. Я, конечно, не такая опытная, как она, но не подведу.

Леди Маргарет покачала головой:

— Нет, я не стану тебя заставлять этим заниматься, Кэтрин. Это долгая и нудная работа, ты можешь испортить свое милое платье. — Тут глаза хозяйки блеснули. При всей своей тихости, леди Харрис была вовсе не глупа, она сразу же отметила это на первый взгляд странное совпадение: лучшее платье своей горничной и предстоящее прибытие богатых гостей. — Но ты можешь помочь привести в порядок столовую.

Вот таким образом Кэт на следующие два часа оказалась завернутой в самый неуклюжий и некрасивый холщовый фартук и носилась туда и сюда по первому слову хозяйки. Подметала каменные полы, выбивала ковры, вытряхивала неизбежную моль из скатертей и салфеток — ее там оказалось великое множество, несмотря на дурно пахнущие травы, которыми было переложено полотно, — а потом села в самом освещенном месте, какое смогла найти, с иголкой и тонкой шелковой ниткой и принялась зашивать и штопать мириады дырочек, которые проклятая моль оставила в лучшем голландском полотне.

Мэтти носилась с тряпками и метлами, а потом с утюгом, полным раскаленных углей. Маргарет Харрис заняла позицию в зале, чтобы наблюдать за работой кухарки и Нелл Шигуайн, которые жарили овцу, заколотую нынче утром, варили рыбный суп и пекли хлеб, а потом мыли фрукты и резали сыры. А в приготовлении пудинга, украшенного засахаренными ягодами, она приняла личное участие. «Сбегай-ка на ферму и попроси у Грейс свежих сливок», — велела она Нелл, которая тут же обтерла о фартук свои перепачканные мукой руки и бросилась самым коротким путем через столовую во двор, по ту сторону которого располагались строения фермы.

Заметив, что Кэт, стоя на четвереньках, наводит окончательный блеск на каминную решетку, Нелл остановилась на пороге и захихикала. Особой любви между ними не было никогда.

Кэт оторвалась от своего занятия и распрямилась. Глянула прямо в лицо Нелл:

— Тебе что, нечем заняться, кроме как шпионить за мной? — резко спросила она, поднимаясь на ноги и снимая наконец грязный фартук.

Нелл скривила губы в насмешливой улыбке:

— Видела я разные дела, какие делаются под солнцем, Кэтрин Триджинна. Господь указал мне суетность дел мирских, и вот: все — суета сует и томление духа, прах, мыльный пузырь, и нет от них пользы под солнцем. Екклезиаст, 1:14.

Кэт расхохоталась.

— Не стоит цитировать Священное писание, Нелл. Слова с меня стекают как с гуся вода. Да и не понимаю я там ничего. Говори лучше прямо, чего тебе надо, или оставь меня в покое.

— Ищи спасения в Господе, пока еще не поздно; ты всего лишь тварь языческая. — Нелл стояла у двери, уперев руки в бока, упорная в своем праведном гневе. — Видела я тебя в прошлое воскресенье в церкви, как ты пялилась бараньими глазами на молодого человека и писала что-то в своей книжонке, вместо того чтобы молить у Господа прощения за все свои фривольные мысли и нечестивые делишки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению