Брак с летальным исходом - читать онлайн книгу. Автор: Валерия Яблонцева, Анастасия Волжская cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брак с летальным исходом | Автор книги - Валерия Яблонцева , Анастасия Волжская

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Схватив со столика подсвечник, единственный тяжелый предмет, оказавшийся под рукой, я на цыпочках подошла к двери и прислушалась. В коридоре было тихо. Быть может, в этот раз слугам удалось вовремя остановить хозяина дома?

Топ. Топ. Топ.

Сердце ухнуло куда-то вниз. Первым моим желанием было запереться, подтащить к двери стол и забиться в дальний угол комнаты, напряженно ожидая неизбежного. Но усилием воли я остановила себя. Сколько можно было бояться? Стоило хотя бы убедиться в наличии опасности, ведь мне отлично было известно, что, если лорд Кастанелло снова сорвался, никакая дверь или стол его не удержат.

Не выпуская из рук подсвечник, я осторожно выглянула в коридор.

Никого.

Я замерла, всматриваясь в полумрак.

В противоположном конце коридора медленно отворилась дверь, ведущая в покои лорда Кастанелло.

Одного взгляда хватило, чтобы понять, что вовсе не лорд выходил сейчас из спальни. Невысокая женская фигурка двигалась по коридору, пошатываясь и неловко придерживаясь рукой за стену, словно пьяная.

Что незнакомка делала у лорда? Была ли она там, когда я увидела супруга, сбегающего вниз по лестнице в полурасстегнутой рубашке? Или пришла позднее, рассчитывая застать его у себя? Могла ли это быть одна из горничных, искавшая лорда? Быть может, он послал кого-то за забытой в покоях нужной вещью?

Однако было не похоже, что женщина спешила вернуться вниз. Весь ее вид -медленные неуверенные шаги, попытки держаться в тени и издавать как можно меньше звуков - говорил скорее о том, что в хозяйском крыле она оказалась вовсе не со срочным поручением.

Приглядевшись, я обратила внимание, что платье незнакомой женщины было зашнуровано кое-как, словно бы она одевалась впопыхах. Один рукав был приспущен, обнажив белеющее в полумраке плечо. Волосы, длинные и волнистые, фривольно струились вниз, не сдерживаемые заколками и шпильками. Но незнакомке, казалось, не было никакого дела до своего неподобающего внешнего вида.

Я смотрела на нее во все глаза, и детали складывались в единую картину, отозвавшуюся в груди глухим раздражением. Неужели я видела сейчас перед собой женщину, с которой лорд Кастанелло провел ночь? Да, безусловно, мужчина его возраста и положения, пусть даже окруженный пугающими слухами вдовец -особенно вдовец - вряд ли был обделен женским вниманием.

Супруг никогда не проявлял ко мне интереса, да и на того, кто предпочитал бы мужчин, тоже похож не был, а значит, легко можно было предположить, что свои потребности он удовлетворял на стороне. В поместье каждый был на виду, и едва ли я не обратила бы внимание на любовницу лорда, живи она с нами под одной крышей.

Может, она приехала сегодня? Скажем, поздним вечером или прямо сейчас, ночью, пока большая часть обитателей занята поисками на заднем дворе. И неужели это значит, что эта женщина останется в поместье?

Мне уже доводилось жить в одном доме с пассиями другого супруга, господина Ридберга, но, признаться, такое положение доставляло мало радости. Конечно, ожидать от лорда Кастанелло воздержания было глупо, но я предпочла бы, чтобы женщины супруга никогда не попадались мне на глаза.

Я уже развернулась, чтобы уйти, проглотив так некстати всколыхнувшуюся в душе обиду, и постараться забыть увиденное, когда незнакомка у самого начала открытой галереи оступилась и почти повисла на перилах, не в силах подняться на ноги. Любопытство, смешанное с желанием помочь, пересилило брезгливость.

Молодой женщине явно было плохо - голова ее бессильно упала на грудь, распущенные волосы занавесью скрыли лицо. Я подбежала к незнакомке и, обхватив за плечи, помогла подняться и осторожно отвела в сторону ее длинные пряди.

Мне стоило огромных трудов сдержать удивленный вскрик.

-Лоисса?

Девушка медленно подняла голову и невидяще посмотрела на меня.

-Ми… миледи? - с трудом проговорила она. Язык ее заплетался.

Лоисса. Конечно же, Лоисса. Молода, недурна собой. Кто же еще из известных мне обитательниц поместья мог бы привлечь внимание лорда? Кухарка была недостаточно умна, чтобы воспользоваться положением в своих интересах, всегда рядом, всегда доступна. Милая, наивная, доверчивая девушка.

Если бы я не видела, что служанке действительно было плохо, я бы оставила ее на галерее и вернулась к себе в комнату. Пусть бы лорд сам разбирался с состоянием любовницы, это ни в коей мере не было моей заботой. Но я просто не могла. Лоисса доверчиво прижималась ко мне в поисках поддержки, и я чувствовала, как дрожало ее худенькое тело.

Что привело ее в такой вид?

-Лоисса, что ты здесь делаешь?

-Миледи, - кухарке все же удалось сфокусировать взгляд на моем лице. - У меня… я нашла для вас… сейчас, я сейчас.

Она неловко провела руками по смятой юбке, очевидно, в поисках кармашков, но не удержала равновесия и уткнулась лбом мне в плечо. Против воли я вдохнула исходящий от ее волос запах и похолодела. Я не перепутала бы этот сладковато-терпкий аромат с едва различимыми нотками кошачьей мяты ни с чем другим.

- Ой( - глупо хихикнула Лоисса, пытаясь поднять голову. Я мягко отстранила ее от себя и постаралась поймать ее взгляд. От осознания происходящего меня саму начала бить крупная дрожь.

- Лоисса. Лоисса, ты слышишь меня? - она захлопала ресницами. Я произносила каждое слово раздельно и четко, надеясь, что хотя бы так смогу достучаться до одурманенного сознания служанки. - Ты что-то пила недавно? Кто дал тебе зелье? Тебя кто-то заставил?

Она с глупой улыбкой посмотрела куда-то вниз.

-Мил… - начала она, но тут же осеклась, зажимая ладошками рот.

Я выглянула с галереи в холл первого этажа и успела увидеть, как от запертой на магический засов двери метнулась куда-то в сторону широкоплечая мужская фигура в белой рубашке. Выходит, «мил», произнесенное Лоиссой, означало «милорд»? То есть это сам лорд опоил кухарку дурманным зельем?

Прислонив Лоиссу к перилам, я выпрямилась во весь рост.

-Милорд Кастанелло! Объяснитесь немедленно! Что вы ей дали? Зачем вы это сделали? - мой голос звенел от еле сдерживаемого гнева.

Сейчас мне было плевать на приличия и страх перед приступами душевной болезни лорда. Одно дело - развлечься с молоденькой служанкой, но совсем другое -опоить ее зельями, чтобы была посговорчивее. А если принять во внимание то, что Милорда в последнее время постоянно тянуло к служанке, от которой от постоянного применения дурмана исходил стойкий запах кошачьей мяты, то картина и вовсе вырисовывалась премерзкая.

Внизу хлопнула дверь. Очевидно, лорд предпочел проигнорировать и меня, и незадачливую любовницу. Хотелось немедленно броситься в погоню, догнать супруга и высказать ему все. Во мне кипела такая злоба, что, будь мысль материальна, лорд Кастанелло, вероятно, уже упал бы замертво.

Я успела добежать до середины лестницы, когда услышала стон Лоиссы. Кухарка вцепилась в перила, из глаз ее текли слезы. Лицо было бледное как снег.

Вернуться к просмотру книги