Магия ранит - читать онлайн книгу. Автор: Илона Эндрюс cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магия ранит | Автор книги - Илона Эндрюс

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– А кетчуп можно?

Такое вы встретите только на Юге.

Девушка подвела меня к угловому кабинету. Там уже сидел доктор Крест, изучающий меню.

– Док, я ее поймала! – возвестила официантка.

Посетители за соседними столиками синхронно уставились на меня. Будь в ресторане поменьше народу, придушила бы дурынду на месте.

Крест оторвался от меню и одарил рыжую улыбкой.

– Надо же, вы не забыли. – В голосе прозвучало удивление. – Спасибо, Грейс.

Та хихикнула:

– Позовите меня, если что понадобится.

И она удалилась, отчаянно виляя бедрами. Сроду бы не подумала, что столь костлявой задницей можно такое вытворять, а вот поди ж ты.

Я села.

– Приближается буря, – произнес Крест.

– Ты здесь только пять минут, а официантки уже строят тебе глазки. Наверное, у тебя талант.

Он развернул салфетку, достал нож с закругленным кончиком и приставил лезвие к своей грудной клетке.

– Вовсе нет, – заявил док, размахивая довольно острым на первый взгляд ножом. – В большинстве своем люди относятся к официанткам хуже, чем к собакам. Мол, раз они приносят клиентам еду и ждут чужих приказаний, они – низшие существа, которых можно безнаказанно втаптывать в грязь.

Я забрала у хирурга ножик, пока Крест что-нибудь себе не отсек, и положила на стол.

Вернулась рыжеволосая Грейс, одарила нас очередной улыбкой и осведомилась, готовы ли мы сделать заказ. Я обошлась без ее консультации по поводу фирменных деликатесов. Крест на чистейшем испанском попросил чурраско [4] и чимичурри [5]. Грейс уставилась на него и захлопала ресницами.

– Кажется, он желает филе-миньон в чесночном соусе с петрушкой, – встряла я. – По особому рецепту шеф-повара.

Ее мордашка прояснилась.

– Что будете пить?

Мы оба заказали воду со льдом, и девица вновь отчалила, покачивая кормой.

Крест поморщился.

– Что? Внезапная смена парадигмы? – спросила я.

– Не терплю некомпетентности. Она работает в ресторане латиноамериканской кухни и обязана знать хотя бы названия блюд и то, как они произносятся. Возможно, бедняжка старается изо всех сил… – Он огляделся. – Надо сказать, местечко не слишком вдохновляет на задушевные разговоры.

– Не нравятся мои вкусы?

– Не очень.

Я пожала плечами.

– Ты какая-то… враждебно настроенная.

Но фразу он произнес отнюдь не сердито. Напротив, в его голосе прозвучало веселье.

– Полагаешь, я должна была выбрать спокойное заведение с изысканной обстановкой, подходящей для бесед тет-а-тет?

– А ты ведь могла бы.

– Зачем? Ты сам навязался, почему бы мне хотя бы не поесть вкусно?

Он сделал другую попытку:

– Я никогда прежде не встречал такую, как ты.

– Что совсем неплохо. Люди, подобные мне, не любят, когда им садятся на шею. Мы способны и ноги нахалам переломать.

– Неужели? – Крест усмехнулся.

Никак он со мной флиртует?

– Что?

– Переломать мне ноги.

– Да. При определенных обстоятельствах.

– У меня коричневый пояс по карате, – его, похоже, забавлял мой образ «сильной и независимый женщины». – Мы могли бы провести учебный бой.

Любопытно! Я расплылась в психопатической ухмылке, жахнув разом из всех стволов:

– Коричневый, значит? Ух ты! Но не забывай, я зарабатываю на жизнь, ломая ноги другим, зато ты…

– Чиню носы? – перебил он.

– Я хотела сказать, штопаешь трупы, но ты прав, твой пример мне нравится больше.

Мы улыбались друг другу.

Тут к нашему столу причалила Грейс с двумя тарелками. На сей раз она не успела осчастливить дока акульим оскалом: ее позвали.

– Слушай, а здесь отлично кормят, – заявил Крест, попробовав того-сего.

«И дешево», – мысленно добавила я, состроив гримасу: мол, а тебе что говорили!

– Если ты пообещаешь не ломать мне ноги, я брошу потуги произвести на тебя впечатление.

– Идет. Где выучился испанскому?

– У отца. Он бегло говорил на шести языках, а сколько понимал – Бог весть. Мой папа был антропологом старой закваски. Мы с ним два года провели в Мексике. Жили около храмового комплекса Темпло Майор.

Приподняв бровь, я взяла бутылочку с острым соусом, стилизованную под фигурку божка, и поставила перед доком.

– Тлалок, – тотчас угадал он. – Бог дождя.

– Расскажи про Темпло Майор.

– Ну… там было жарко и пыльно.

Он поведал мне о своем отце, старавшемся понять давно умерших людей, о восхождении по бесконечной лестнице на вершину сооружения, туда, где на мир взирали два капища. В те годы он иногда спал под бескрайним небом у резных стен пирамиды и ему снились жуткие жрецы… Каким-то образом его голос перекрыл ресторанный гул, превратив болтовню завсегдатаев в белый шум. Это было столь замечательно, что я могла бы поклясться, в нем есть некая магия, хотя от дока не исходило ни намека на силу. Вероятно, то было человеческое волшебство, порожденное обаянием и дружеской беседой, которое я часто недооценивала.

Он все говорил, а я слушала приятный голос и смотрела на парня. В нем чувствовалось нечто умиротворяющее, хотя я и не знала, что именно: раскованность или полная невосприимчивость к моим суровым взглядам. Он оказался забавен, однако не пытался балагурить, умен без показной эрудиции, и давал понять, что ничего не ожидает взамен.

Обед незаметно затянулся, вдруг оказалось, что уже половина второго, и мне пора.

– Я прекрасно провел время, Кейт. Впрочем, это очевидно. Я ведь болтал без умолку. Тебе следовало меня остановить.

– Мне интересно тебя слушать.

Он недоверчиво прищурился и объявил:

– В следующий раз – твоя очередь говорить.

– Что?

– Ты не откажешься со мной поужинать?

– Пожалуй, не откажусь, – выпалила я, не успев прикусить язык.

– Значит, сегодня вечером? – с надеждой спросил он.

– Попытаюсь выбраться, – искренне пообещала я. – Позвони часиков в шесть.

И, на случай, если магический прилив вырубит телефоны, дала ему свой адрес. Настояв на том, что сама за себя заплачу, отклонила предложение проводить меня до машины. День, когда мне потребуется эскорт, еще не наступил. Знаю одно: когда этот час пробьет, я отдам свою саблю провожатому – и только тому, кто сумеет обращаться с «Погибелью».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию