Замок Корона - читать онлайн книгу. Автор: Шарон Крич cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок Корона | Автор книги - Шарон Крич

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

– Я согласен, – кивнул он.

Лавочник Пангини, напуганный внезапным раскатом грохота и молнией, проснулся в омерзительном настроении. Из-за занавески слышалось его ворчание: «Врываются… Идиоты!»

Пия бросилась разводить огонь. Сегодня им достанется от хозяина даже больше приказов и самодурства, чем обычно, потому что он будет вымещать на них свой гнев. Она торопливо готовила кашу, а Энцио принялся затыкать тряпками щели под дверью, чтобы задержать просачивающуюся с улицы дождевую воду.

Однако, когда лавочник вышел, им пришлось удивиться. Он всё ещё ворчал, но не на них, и выражение у него на лице было совсем не тем, к какому они привыкли. Пангини грузно восседал на стуле, задумчиво поглаживая шрам на лице. Прежде он никогда не отличался глубокомыслием.

Пия и Энцио осторожно передвигались по комнате, подавая хозяину завтрак и озадаченно переглядываясь. Не выйдет ли он внезапно из этого состояния тихих раздумий? Дети сосредоточились, пытаясь подготовиться к любому повороту событий.

Лавочник молча доел кашу и лишь потом заговорил:

– Сегодня вы останетесь здесь. Сторожите. Ясно? – Он не кричал, не называл их грязными насекомыми. – Ясно? – повторил он.

Его приказ был вполне понятен, но дети не могли понять, почему хозяин так изменился.

– Я уйду на весь день. Оставайтесь здесь и сторожите дом. Обещайте.

Энцио знал, что Пия легко даст это обещание, потому что она умела обещать, не собираясь выполнять свои обещания, если считала, что это глупо. Но он сам обещать не хотел. Он хотел вместе с Пией пойти к синьоре Ферелли и избавиться от находки, но если им придётся остаться здесь на весь день, то это станет невозможным.

Как Энцио и думал, Пия быстро дала обещание, и ему ничего не оставалось, кроме как повторить его.

Лавочник поднялся со стула и направился к двери, под проливной дождь.

Пия стояла посреди комнаты, в свете лампы, отбрасывавшей на стену позади неё огромную чернильно-чёрную тень.

– Ничего не понимаю, – сказала она. – Не знаешь, что бы это могло значить, а?

– Уфф, – Энцио отряхнулся, будто смахивая пыль с одежды. – чепуха какая-то, да? Зачем ему, чтобы мы тут сторожили? Звучит угрожающе…

Пия не ответила. Привычными движениями она отскабливала с кастрюли остатки каши, чтобы они с Энцио тоже могли позавтракать, после чего вытащила чёрствую корку хлеба и разрезала её надвое.

– Слушай, Пия, – заговорил Энцио. Его мысли всё ещё путались, и он хотел услышать, что скажет его сестра. – Если мы останемся тут, мы не сможем пойти к синьоре. И у нас не получится избавиться от…

– …мешочка, – закончила за него Пия. – Я знаю.

Жестокий удар сотряс хижину, и дождь с удвоенной силой застучал по крыше. Капли сочились сквозь солому и падали на коврик.

– Мы будем сторожить? – спросил Энцио. – Останемся здесь или…

Пия взглянула на тёмные мокрые пятна над головой и сказала:

– Давай посмотрим, что принесёт этот день. Ты носишь свой амулет, Энцио?

Он потянул за шнурок, висящий у него на шее, и показал сестре висящий на нём уголок алого коралла.

– Хорошо, – кивнула Пия, вынув и слегка погладив свой собственный. – Хорошо.

Глава 26
Разговор в замке
Замок Корона

– Фууу! – завопила принцесса Фабриция, затыкая уши. – Ненавижу грозу!

Королева перебралась в комнату короля и велела слугам устроить здесь же детей. Она не хотела выпускать их из виду, пока вор бродит по замку.

Принц Джанни лежал на кровати, вслушиваясь в шум дождя. Он глупо себя чувствовал от того, что вынужден был спать в отцовской комнате. Он наследник престола! И в то же время он чувствовал облегчение: было бы очень тревожно лежать в одиночестве у себя в комнате, когда где-то рядом прячется вор. Принц не понимал, как он однажды сможет стать королём. Лучше бы он мог свободно бродить по полям, сочиняя стихи!

Принц Вито крепко спал, совершенно не потревоженный переполохом, вызванным его собственным криком сквозь сон. Камердинеру так и не удалось разбудить его и пришлось перенести принца в комнату короля на руках. Несколько раз за ночь Вито вновь вскрикивал во сне: «Не смей убегать!» и «Я принц!». На короля и королеву эти звуки действовали ободряюще.

– Разве он не очарователен? – спросила королева. – Ему снятся подвиги.


Этим утром, пока дождь продолжал барабанить по стенам замка, король с королевой и граф с графиней встретились за большим дубовым столом, покрытым изысканной белой скатертью, на которой стояли тончайшие фарфоровые тарелки с королевским гербом. Граф, одетый в пурпурный камзол и пурпурные панталоны, дождался, когда король заговорит первым, и воскликнул:

– Какая выдалась ночь, ваше величество!

Графиня, голова которой едва виднелась из абрикосового облака органзы и рюшек, пробормотала:

– Столько шума, ваше величество! Вы, должно быть, были… Не то чтобы нас это побеспокоило…

– Нет-нет, – снова подхватил граф. – Мы спали прекрасно, как убитые или как побитые… Как брёвна, но мы надеемся, что…

– Ах, мы надеемся, что всё в порядке? Вы поймали…

– …вора?

Король нетерпеливо замахал рукой:

– Вор – это мелочи по сравнению с остальным. Давайте присаживайтесь, пора завтракать.

Внезапный раскат грома сотряс воздух. Графиня прижала руки к лицу.

– Ах, мой… Ах… Ах…

Король призвал слуг, вошедших с серебряными блюдами, гружёнными фазаньими яйцами, ещё дымящимися булочками, горшочками с кашей, сливками, клубникой, грушами и кусочками жареной свинины, украшенной веточками розмарина. Но едва король поднёс тёплый рулет ко рту, как граф произнёс:

– Подождите, ваше величество! Простите меня, что я осмеливаюсь это сказать…

Король был раздражён. Неужели ему нельзя даже булочку съесть спокойно?

– Ваше величество, извините, что говорю об этом, но, с учётом наличия… вора и… как бы это сказать… треволнений прошлой ночи, есть ли у вас…

Терпение королевы лопнуло. Обычно она молчала и позволяла графу нести свою околесицу, но сегодня утром это было как-то особенно невыносимо.

– Что есть? – перебила она. – Что именно вы пытаетесь сказать, ваше сиятельство?

Графиня поджала губы так, будто съела лимонную дольку.

Тон, каким королева обратилась к её мужу, задел её.

Граф торопливо попытался закончить свою мысль:

– Я осмелился предположить… есть ли у вас… держите ли вы… простите, если это глупо…

– Извольте, пусть будет глупо, – нетерпеливо закивала королева, и граф поспешно продолжил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению