Ключи и тени - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бахтиярова cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ключи и тени | Автор книги - Анна Бахтиярова

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Не цепляйся к ней, — потребовала Дебра, увидев страх в огромных глазах Мери. Вмиг вспомнилась тысяча причин для ненависти к «сопернице», включая памятное видение с Диланом. — Сама давно в дверь барабанила?

— Не лезь, Рид, пока не пострадала, — Вейда скривилась в презрительной усмешке, радуясь возможности проехаться по однокласснице.

Она забыла, что за Дебру есть кому заступиться.

— Готова повторить угрозу? — холодно поинтересовался Дилан, поднимаясь с кровати. — Или умеешь нападать только на тех, кто слабее?

Вейда впервые в жизни потеряла дар речи. Краски на лице втянулись внутрь, оставив неестественную оболочку, похожую на блекло-серую маску. Губы задрожали от обиды. Не такого внимания она ждала от любимого. Дилан смотрел на неё с отвращением. Кулаки сжались, глаза превратились в щелочки.

— Я… я… — Вейда не представляла, что предпринять для исправления ситуации.

Её заикания сильнее взбесили заведенного Дилана. Гигантскими шагами он пересек комнату. Остановился рядом с дрожащей одноклассницей и прошипел:

— Не слышу ответа.

Вейда охнула, захлопала короткими светлыми ресницами, и плюхнулась на кровать.

Дебра хотела остановить Дилана, приказать вернуться. Но не смогла. Лучший друг наклонился над Вейдой, их лица оказались слишком близко. Как в видении! Хотя и отражали иные эмоции.

— Не смей задираться к Мери! — отчеканил Дилан с суровостью, на которую прежде не был способен. — И к другим тоже! Поняла?!

В комнате стояла гробовая тишина. Все смотрели на Вейду.

— Да, — прошептала она, всхлипывая протяжно и громко. — Я поняла, Дилан.

Парень поморщился и отошёл. Его колотило от гнева. Вейда громко заревела и уткнулась лицом в подушку. Никто не сделал попытки подойти к ней и успокоить. В её сторону теперь не смотрели. Как и друг на друга. Обстановку разрядил пристав Грант. Появился в изоляторе неожиданно и тихо. Обвел пленников злорадным взглядом, расплылся в противной улыбке и любовно похлопал по лучнику.

— Ну что, подопытные кролики, готовы к подвигам? — поинтересовался страж, давясь от глупого хихиканья.

Ответом стало молчание. Подростки замерли и покосились на оружие.

— Вот и славно. Хейз, Ралли, Эймс, на выход. Дамы, постарайтесь не перебить друг друга. Оставьте кусочки для анализов.

Одноклассницы проводили парней мрачными взглядами. Выбор тюремщиков показался странным. Пациентов и раньше забирали группками, однако прежде не делили по половому признаку. Дебра тяжко вздохнула и устроилась на кровати, чтобы подремать, пока не вернется Дилан. Но на подходе была новая ссора.

— Вы слышали, что сказал страж? — Ида Бригс выбежала на середину комнаты. — Поняли?!

Дебра поёжилась, вспомнив сон. Как наяву увидела волосы Иды в руках ночной гостьи.

— О чём ты? — насторожилась Яра.

Иду в классе не любили. Из-за вечного занудства и мамы замдиректорши. Но знали: она нередко замечала и запоминала детали, на которые другие не обращали внимания.

— Пристав Грант сказал: «Постарайтесь не перебить друг друга»! — повторила Ида с выражением. — Они знают, что здесь происходит. В комнате камеры. Скрытые!

— Почему тебя это удивляет? — спросила Ингрид Торренс, пока остальные молчали, переваривая новость, а заодно вспоминая, какие гадости говорили о тюремщиках. — Яснее ясного, что без присмотра нас не оставят.

— О! Ты, значит, самая умная? — Ида заговорила фальшивым ласковым тоном, в развалку направляясь к однокласснице. Ей не понравилось, что кто-то другой понял очевидную истину раньше.

Взгляды приковались к Ингрид. Даже Вейда оторвала припухшее лицо от подушки, ожидая развязки. Если не кровавой, то хотя бы оставляющей синяки и ссадины.

— Ида, вернулась бы ты на место, — вмешалась Дебра.

Ей не было дела до странной художницы, но девичья потасовка — вещь в сто раз хуже мальчишеской драки и неуместная в изоляторе.

— Иначе что, Рид? — ядовито поинтересовалась Вейда. В отсутствие Дилана у вредной девчонки опять развязался язык.

— Ничего, — Дебра с показным равнодушием повела плечами. — Зато те, кто за нами наблюдают, могут сотворить, что угодно. Верх идиотизма их провоцировать.

Ида остановилась в двух шагах от Ингрид, не пытавшейся ничего предпринять для защиты.

— Ты в заместители Тревису записалась, Рид? — насмешливо подметила с соседней кровати Меридит, с презрением наблюдая за капитуляцией Иды.

Дебра перевернулась на другой бок и закрыла глаза, чтобы не видеть девчонок. Как же допекли бессмысленные ссоры! Того гляди, приведут к катастрофе.

…Парни вернулись через полтора часа. Розовощекие и разгоряченные. Эйдан и Боб бросали друг другу в лицо обвинения. Перебранка началась в другом месте и набирала обороты.

— Опять, — Мери заткнула ладонями уши.

Разъяренные спорщики не обратили внимания на несчастный протест.

— Значит, я бессердечный недоумок?! — сердито вопрошал Эйдан, тряся кулаками. — Ты готов это повторить?

— А чего ты ждал?! — кричал в ответ Боб, срывая голос. — Ты слышал, что она сказала?! Каждый сам за себя! Почему я должен уступать кому-то теплое место? Жертвовать собой ради тебя или Эймса? Кто вы мне?!

— Перестаньте, — устало простонал Дилан.

— Рид, может тебе вмешаться? — сделала большие глаза Меридит.

Дебра с тревогой наблюдала за парнями. На этот раз никто и ничто не поможет Бобу сдержаться. Будет удачей, если Эйдан отделается разбитой скулой. Дилану сейчас лучше не вмешиваться. Пусть сами разбираются.

— Разумеется, ты же у нас святой! — орал Эйдан.

— Получше тебя!

— Неужели?!

— Да! — Боб принял боевую стойку. — А ты, Хейз, готов повторить свои слова?

Двое парней стояли рядом и скрежетали зубами от ярости. Дилан внимательно следил за каждым их движением, в любой момент готовый вмешаться. Девушки, почувствовав неизбежное, вскочили с кроватей.

— Готов! — крикнул Эйдан. — Ты бессердечный….

Он не договорил. Кулак Боба проехал по его лицу. Из разбитого носа хлынула кровь и, громко охнув, Эйдан начал падать. Дилан схватил Боба поперек туловища. В тот же миг комнату разрезал яркий красный луч и ударил в парней. Под оглушительные девичьи крики все трое рухнули на пол.

* * *

— Ты с ума сошёл?! — кричал спустя пару минут Донелли на Гранта, позабыв о неизменной непробиваемости. — На какой уровень ты поставил лучник?!

— Ладно тебе, всё обойдется, — отмахнулся от напарника рыжий мерзавец. Судя по высокомерной ухмылке его ни капли не волновало произошедшее.

— Нет, Винсент, не обойдется. Не стой как пень, зови врачей. Иди же! — Донелли толкнул Гранта в бок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению