Проклятие низвергнутого бога - читать онлайн книгу. Автор: Гарри Тертлдав cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие низвергнутого бога | Автор книги - Гарри Тертлдав

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, – ответил капитан, надеясь, что, если его ответы будут односложными, чародей потеряет интерес к беседе и уйдет.

Но Турникс никогда не был чувствителен к такого рода намекам. Он сказал:

– Что-то неспокойно вокруг.

Грас невольно прислушался к его словам и, подобно скупцу, с неохотой расстающемуся с мелкой монетой, выдавил:

– Где?

– Я не знаю, – признался коротышка. – И много отдал бы, чтобы знать больше. Столько всего скрыто от меня! Будь я хоть немного искуснее... – Он вздохнул с глубокой печалью. – Такова жизнь...

Капитан не ответил. Подставив лицо легкому бризу, он тоже не спускал глаз с южного берега.

Разумеется, опасность едва ли не висела в воздухе, словно туман, он знал это. Фервинги мечтали посадить на престол Аворниса своего короля. Это было их заветным желанием многие годы. Похоже, Низвергнутый боролся против них тоже. Останься он на небесах, фервинги были бы намного опасней.

Затем с севера пришли черногорцы. Иногда они сражались заодно с аворнийцами, иногда против них. Часть их хотела завоевать земли Аворниса, другие заглядывались на земли их соседей. Большинство из них готовы были драться с кем угодно, просто из любви к набегам и сражениям.

Итак, опасность могла прийти с любого направления, и в первую очередь с юга – там находился Низвергнутый. Его подданные, князья ментеше, тоже последовали за ним.

– Так что тебе кажется? – спросил молодой человек Турникса.

– Что-то назревает, – с унылым видом вздохнул чародей.

– Будь я так глуп, чтобы верить волшебникам, ты давно бы отучил меня от этого, – проворчал Грас.

На этот раз ему удалось обидеть Турникса, и тот зашагал прочь, оскорбленно задрав подбородок.

Неприятности настигли «Тигровую рыбу» в полдень, и капитан был слишком занят, чтобы вспоминать о словах мага, тем более что сначала происходящее не внушало никаких опасений. На южном берегу Стуры появился одинокий раб. Он отчаянно размахивал руками, стараясь привлечь внимание людей на галере, и кричал:

– Помогите! Спасите меня!

Его длинная борода и волосы были грязны, одежду – холщовую рубаху и штаны – тоже покрывали грязные разводы, грубые башмаки были сбиты на носках. Одним словом – обычный раб или аворнийский крестьянин, чьим потомком он был. В землях, где правил Низвергнутый, большинство рабов, или почти все, забыли Аворнис. Их головы были заняты только работой – на своих господ ментеше и на Низвергнутого, господина их господ. Иногда раб вспоминал о своем прошлом и пытался бежать. Довольно часто Низвергнутый не мешал совершить побег, делая его своими глазами и ушами в Аворнисе. Много вреда принесло это королевству, прежде чем его жители поняли это.

– Помогите, – продолжал раб взывать к «Тигровой рыбе». – Спасите!

Никатор посмотрел на Граса:

– Что будем делать, капитан?

Молодой человек не стал долго размышлять, хотя не был уверен в своей правоте.

– Спустить паруса! – скомандовал он. – Якорь на воду, спустить шлюпку. Но помните, ни один человек не должен высадиться на южном берегу. Мы в состоянии войны и не хотим дать ментеше повод начать наступление до тех пор, пока не будем готовы.

– Что, если раб не сможет добраться до лодки? – спросил Никатор.

Грас пожал плечами – капитан не собирался нарушать правила, и его помощник кивнул, соглашаясь.

– Спасите, помогите! – кричал раб.

Пока лодка скользила к нему, Грас, рассматривая берег, заметил облако пыли, должно быть поднятое скачущими лошадями, оно стремительно приближалось. Ментеше обнаружили ускользавшего из-под их власти раба или хотели сделать побег своего шпиона правдоподобнее? Что это было на самом деле, Грас не знал. «Сперва я возьму парня на борт, а затем попытаюсь понять».

Когда лодка приблизилась, раб продолжал жестами умолять моряков подойти еще ближе. Видя, что они не собираются этого делать, он воздел руки в отчаянии. Подозрения Граса окрепли. Но когда всадники оказались на берегу, несчастный бросился в Стуру. Моряки втащили его в лодку и изо всех сил поспешили назад, к «Тигровой рыбе».

Всадники осадили лошадей у самого берега. Указывая на лодку, они выкрикивали что-то на своем резком, гортанном языке, а затем достали луки и выпустили несколько стрел по лодке. Одна ударила в борт лодки и застряла там, подрагивая, другая попала в гребца, который, вскрикнув от боли, уронил весло.

– Стоило ли так рисковать из-за этого раба, – заметил Никатор.

– Посмотрим, – ответил Грас.

Вскоре лодка достигла «Тигровой рыбы» и стала недосягаема для стрел ментеше. В ярости, погрозив кулаком в сторону галеры, кочевники поскакали назад.

Турникс, исполняющий также обязанности лекаря на галере, перевязал руку раненого. Рана оказалась неопасной. Грас направился к рабу. Бедняга пытался устоять на покачивающейся палубе с неловкостью человека, всю жизнь проведшего на суше. Он поднял глаза на приближавшегося капитана.

– Как ты умудряешься так ловко двигаться? – спросил он.

– Я привык, – ответил Грас. – Кто ты?

– Мое имя...

Грас покачал головой:

– Я не спрашиваю твое имя. Кто ты? Если ты готовишь ловушку для меня или Аворниса, я перережу тебе горло и выброшу за борт.

– Я не понимаю, – сказал раб. – Что-то умерло во мне. Какая-то часть души перестала существовать. Когда я ожил, – он постучал пальцем по лбу, – то понял, что должен бежать. Там, где я жил, все были мертвы, даже моя женщина. Мне пришлось бежать. Я не мог оставаться единственным, кто мог думать.

Его слова звучали правдоподобно. Пленники, которым удавалось вырваться из-под власти Низвергнутого, говорили то же самое. Как и шпионы...

– Турникс, – позвал Грас.

Волшебник поспешил к нему, вытирая платком с рук кровь раненого моряка. Капитан указал на беглеца:

– Проверь, не скрывается ли Низвергнутый в его сердце.

– Я попытаюсь, капитан, – ответил Турникс с сомнением в голосе. – Я сделаю все, что смогу, но магия Низвергнутого дана ему с рождения, моя же – всего лишь ремесло.

«И ты не слишком в нем искусен», – добавил про себя Грас. Турникс направил свой палец на раба как какое-то оружие. Он проделал им движения, переходя от медленных и едва заметных к резким. Он то бормотал про себя заклинания, то жевал нижнюю губу. Наконец чародей повернулся к капитану:

– Насколько я могу судить, этот человек действительно тот, за кого он себя выдает.

– Насколько ты можешь судить, повторил Грас.

Турникс кивнул. Капитан усмехнулся.

– Ладно. Я не собирался заходить на Анху, но сейчас, думаю, мне придется это сделать. Это неприступная крепость, и их волшебники очень искусны. Я передам им беглеца – пусть разберутся с ним. Если они не смогут... – Он пожал плечами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению