Сеть Алисы - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Куинн cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сеть Алисы | Автор книги - Кейт Куинн

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Вопрос ударил, точно молот. Эва судорожно выдохнула, спихнула кота и ответила не раздумывая:

— Да.

Что бы ни означало «постоять за Англию», ответ будет утвердительный.

— Почему?

Эва уж было изготовилась к расхожим словам о злобных фрицах и необходимости хоть чем-то поддержать парней в окопах, но медленно изгнала ложь.

— Чтоб доказать — я кое-что могу. Доказать всем, кто считает меня глупой и слабой лишь потому, что речь моя спотыклива. Я хочу с-с-с… хочу с-с-с….

Она крепко забуксовала на слове, щеки ее пылали, но капитан, в отличие от других, не спешил закончить фразу вместо нее, что всегда ее дико бесило. Он лишь спокойно ждал. Наконец Эва стукнула себя кулаком по обтянутому юбкой колену, и слово вылетело. Сквозь стиснутые зубы она процедила его с такой яростью, что перепуганный кот опрометью выскочил из комнаты.

— Я хочу сражаться.

— Вот как?

Да.

Три честных ответа подряд — это рекорд. Под задумчивым взглядом капитана Эва вздрогнула, боясь расплакаться.

— Тогда я спрошу в четвертый раз, но пятого не будет. Вы говорите по-немецки?

Wie ein Einheimischer. Как на родном.

— Чудесно. — Капитан Сесил Эйлмер Кэмерон встал. — Эвелин Гардинер, не угодно ли вам поступить в королевскую службу разведки?

Глава третья
Чарли

Май 1947

Меня мучили странные кошмары: стаканы под виски, вдребезги разнесенные выстрелами… какие-то блондинки, скрывшиеся за вагонами поезда… чей-то шепот «Лета»… А потом мужской голос спросил:

— Девушка, вы кто?

Я застонала и с трудом разлепила глаза. Уснула я в гостиной на старом скрипучем диване, не отважившись отправиться на поиски кровати в доме, по которому бесконтрольно рыскает сумасшедшая с пистолетом. Я скинула свой оборчатый дорожный костюм и, оставшись в сорочке, свернулась калачиком под видавшим виды шерстяным пледом. Видимо, уже наступило утро. Сквозь щелку в тяжелых шторах проникал солнечный луч, а в дверях, привалившись к косяку, стоял и разглядывал меня темноволосый мужчина в поношенной куртке.

— Кто вы? — Я еще не вполне очнулась от сонного дурмана.

— Я первый спросил. — Голос низкий, чуть заметен шотландский выговор. — Вот уж не думал, что у Гардинер бывают гости.

— Она еще не встала, нет? — Я бросила испуганный взгляд в коридор. — А то обещала пристрелить, если застанет меня здесь утром…

— Это на нее похоже, — сказал шотландец.

Я хотела одеться, но не могла в сорочке встать перед незнакомым мужчиной.

— Мне надо поскорее отсюда убраться…

А куда? — шепнула Роза, и голова моя загудела. Я не знала, куда идти; бумажка с адресом Эвы — все, что у меня было. И что теперь? Защипало глаза.

— Не спешите удирать, — сказал шотландец. — Если вчера Гардинер хорошо нарезалась, утром она ничего не вспомнит. — Он сбросил куртку. — Я сделаю чай.

— Кто вы? — спросила я, но дверь за ним уже захлопнулась.

Секунду помешкав, я откинула плед и встала, сразу озябнув. Глянув на свой дорожный костюм, лежавший кучей, я сморщилась. В бауле был еще один наряд, но такой же оборчатый, тесный и неудобный. Поэтому я надела старый джемпер и ненавистные матери поношенные брюки, а затем босиком пошлепала искать кухню. Я уже сутки не ела, и урчанье в моем животе пересилило даже страх перед Эвиным пистолетом.

Кухня оказалась на удивление чистой и светлой. Накрытый к завтраку стол, чайник на плите. Свою старую куртку шотландец бросил на стул, оставшись в не менее старой рубашке.

— Кто вы? — Я не могла совладать с любопытством.

— Финн Килгор. — Он взял сковородку. — Работник за всё у Гардинер. Выпейте чаю.

Интересно, что он называл Эву просто «Гардинер», как мужчину.

— Работник за всё? — удивилась я, взяв со столешницы щербатую кружку. Похоже, в этом доме следили только за кухней.

Пошарив в холодильнике, Килгор достал яйца, бекон, грибы и половину батона.

— Вы хорошо разглядели ее руки? — спросил он.

— Да…

Чай был крепкий, как я любила.

— И что, по-вашему, она может делать такими руками?

Я отрывисто хохотнула.

— Вчера я убедилась, что она вполне способна взвести курок и откупорить виски.

— Лишь с этим и справляется. А для прочего нанимает меня. Я исполняю ее поручения. Забираю почту. На машине вывожу в город. Немножко стряпаю. Но прибираться она позволяет только в кухне. — Килгор выложил ломтики бекона в сковородку. На вид ему было лет двадцать девять-тридцать. Высокий, поджарый, он двигался с небрежной грацией. Густая щетина его требовала бритвы, а темные космы, прикрывавшие воротничок рубашки, буквально молили о парикмахере. — Что вы здесь делаете, мисс?

Я помешкала с ответом. Мать сказала бы, что работнику за всё не пристало задавать вопросы гостье. Однако гостья-то я сомнительная, а у него гораздо больше прав быть в этой кухне.

— Чарли Сент-Клэр, — назвалась я и, прихлебывая чай, представила отредактированную версию того, как очутилась на пороге (а затем и на диване) Эвы. Ор и угрозы меня пристрелить я опустила. Уже не в первый раз я задумалась о том, как всего за двадцать четыре часа моя жизнь умудрилась перевернуться вверх тормашками.

Потому что от самого Саутгемптона ты гонишься за призраком, — шепнула Роза. — Потому что ты маленько чокнутая.

И вовсе не чокнутая, — огрызнулась я. — Я хочу тебя спасти. Это не делает меня чокнутой.

Ты всех хочешь спасти, дорогуша. Меня, Джеймса и всякую бродячую собаку, что в детстве нам встречалась на улице…

Джеймс. Я вздрогнула, а мерзкий внутренний голос прошелестел: Не очень-то удалось его спасти, а?

Я шугнула эту мысль, не давая неизбежному чувству вины затопить меня, и приготовилась к дальнейшим расспросам Килгора, ибо история моя, честно говоря, выглядела довольно странно. Однако он молча хлопотал над сковородой — добавил грибы и консервированную фасоль. Прежде я никогда не видела мужчину за готовкой. Отец не умел даже намазать тост маслом. Это отводилось матери и мне. А вот шотландец ловко помешивал в сковородке, не обращая внимания на шипящие брызги жира.

— Давно вы работаете на Эву?

— Четыре месяца. — Килгор принялся нарезать хлеб.

— А до того?

Нож замер.

— Королевская артиллерия. Шестьдесят третий противотанковый полк.

— А потом стали домашним работником — резкая, однако, перемена.

Отчего он смолк? — подумала я. — Наверное, стыдится, что ветеран-фронтовик пошел в услужение к сумасшедшей, размахивающей пистолетом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению