Сеть Алисы - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Куинн cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сеть Алисы | Автор книги - Кейт Куинн

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Не шевелясь, Лили смотрела вслед удалявшемуся поезду, лицо ее как будто сразу постарело.

Виолетта глянула на нее, сверкнув очками.

— Поднимайся, Лили.

— Будь они прокляты… — Лили покачала головой. — Ах, сволочи…

— Ну же, милая, вставай.

Лили поднялась. Попинала траву, а потом вдруг мрачно, чуть заметно усмехнулась:

— Не знаю, как вы, пташки мои, а я сегодня напьюсь вдрызг.

В любом случае Эва не смогла бы составить ей компанию за стаканом паршивого бренди или виски. Вечером у меня Рене, — подумала она. — И завтра. А на выходных от него не отделаться ни днем ни ночью.

Вечер делился на части. Горячая ванна, затем минут десять относительного покоя: шелковый пеньюар, слегка липнущий к чуть влажному телу, большой бокал ликера. Рене ставил какую-нибудь пластинку, например Дебюсси, и рассуждал об импрессионизме в музыке, живописи и литературе. Это была легкая часть. От Эвы требовалось лишь восхищенно внимать.

Потом Рене забирал у нее бокал и вел в спальню. Наступала трудная часть.

Долгие-долгие поцелуи. Он никогда не закрывал глаза, немигающий взгляд его ловил малейшие перемены в ее лице. Потом он медленно стягивал с нее темно-розовый шелковый пеньюар, неторопливо укладывал ее на безупречно свежие простыни и голый ложился сверху, но не спешил войти в нее.

Ужасно хотелось, чтобы он поскорее справил свое дело и отвалился. Так было бы гораздо легче.

— Прежде я не занимался обучением девственницы, — после первого раза сказал Рене. — Невинности всегда предпочитал опытность. Что ж, посмотрим, насколько ты сметлива. Поначалу ты не изведаешь наслаждения, так уж вы, женщины, устроены, что, по-моему, весьма несправедливо.

Язык его охотно исследовал все закоулки ее тела: от впадин за ушами и под коленями до прочих известных мест. Этим он мог забавляться бесконечно, как и тем, чтобы рука ее под его водительством изучала его собственное бледное чистое тело. Он любил придать ей ту или иную позу и разглядывать с разных углов зрения.

— Когда ты удивлена, ты слегка распахиваешь глаза, точно лань, — однажды сказал Рене и вдруг легонько прикусил ей сосок. — Вот как сейчас… — Он провел пальцем по ее ресницам.

Для Эвы стало откровением, что плотская близость позволяет людям лучше узнать друг друга. Я этого не хочу, — заполошно думала она. — Чем меньше ему обо мне известно, тем успешнее моя работа. Но с каждой ночью он узнавал о ней все больше.

«Труднее всего лгать тому, кто прекрасно тебя знает», — еще в Фолкстоне сказал капитан Кэмерон. Эва отогнала мысль о нем, не желая, чтобы он незримо присутствовал в постели Борделона, но страх не исчез. Если Рене узнает ее достаточно хорошо, удастся ли обманывать его и дальше?

Удастся, — решительно сказала себе Эва. — Просто потребуется больше сноровки, но ты справишься. И запомни: ты тоже его узнаёшь.

Ночь за ночью в нем открывалось что-нибудь новое: дрожь жилки на виске, огонек, вспыхнувший в глазах. Мужчину, которого ты видела голым, прочесть уже гораздо легче даже сквозь броню его элегантного костюма.

Вслед за прелюдией тотчас происходило соитие. Борделон предпочитал быть сверху или сзади. Ухватив Эву за волосы, он запрокидывал ей голову, чтобы видеть ее лицо, и, не теряя ритма, приказывал смотреть на него. После извержения обмякал и, остывая от любовной гонки, продолжал начатый в кабинете разговор о Дебюсси, Климте или прованском вине.

Нынче темой был кайзер.

— Говорят, он доволен визитом. Аэродром ему понравился, но кто знает, какое впечатление произвели на него окопы. По слухам, это жуткое зрелище.

— Вы его в-видели? — Эва даже не шелохнулась: пальцы ее по-прежнему были переплетены с пальцами Рене, ноги обхватывали его узкие бедра. В такие моменты Борделон расслаблялся. — Я надеялась, он появится в «Лете».

Она старалась говорить простодушно, но, видимо, что-то промелькнуло в ее лице.

— Чтобы плюнуть ему в луковый суп? — усмехнулся Рене.

В постели она ему лгала, только если не было иного выхода. Соприкасаясь обнаженными телами, можно услышать мысли друг друга.

— Я бы не стала этого делать. Разве что мысленно, — честно сказала Эва.

Борделон рассмеялся и, выскользнув из нее, откатился на простыни. Как всегда, Эва сдержала вздох облегчения.

— По слухам, он хоть и кайзер, но вульгарен. Однако я рассчитывал, что он зайдет в ресторан. Изобразить радушного хозяина перед императором было бы крупной удачей.

Эва накрылась простыней.

— Он не приказал что-нибудь изменить в г-городе?

— Да, весьма интересно…

Рене пустился в рассказ.

— Ты добываешь удивительно ценную информацию, — сказала Лили.

Через неделю после отъезда кайзера она вновь появилась в городе. Собираясь на работу, Эва щеткой расчесывала волосы. Лили зашифровала ее последнее донесение и, оторвавшись от клочка рисовой бумаги, презрительно усмехнулась, покачивая головой:

— Неужели за хересом или бренди комендант открыто болтает об артиллерийских позициях?

— Нет. — Эва смотрелась в зеркало над хромоногим умывальником. — В постели об этом говорит Рене Борделон.

Она спиной чувствовала взгляд Лили.

Эва старалась говорить обыденно, но споткнулась на первом же препятствии:

— Как раз накануне нашей встречи с дядей Эдвардом я стала его…

Кем, содержанкой? Нет, он взял ее на работу, но не содержал. Шлюхой? Он не платил ей сверх жалованья, если не считать вознаграждением ликер или пеньюар, который она могла надевать только в его апартаментах. Возлюбленной? Любовью там и не пахло.

Но Лили все поняла.

— Бедная моя. — Она подошла к Эве и забрала у нее щетку. — Сочувствую. Паршиво тебе?

— Хуже. — Эва зажмурилась, у нее перехватило горло. — Мне… очень стыдно.

Щетка прошла сквозь ее волосы.

— Я знаю, ты не из тех, кто легко теряет голову, поэтому не видела особого риска в этаком шаге. Но в подобных делах случается такое, чего никак не ждешь. Ты влюбилась в него?

Эва яростно тряхнула головой.

— Вот уж чего нет и в помине!

— Хорошо. Иначе мне пришлось бы доложить руководству. И я, если что, это сделаю. — Лили говорила спокойно, расчесывая Эве волосы. — Ты мне ужасно нравишься, но нельзя подвергать опасности столь важное дело. Если речь не о влюбленности, чего ты стыдишься?

Эва заставила себя открыть глаза и через зеркало посмотреть на Лили.

— Поначалу от меня не требовали наслаждения, его даже не ждали. Но вот теперь…

Постепенно она обвыклась с тем, что происходило на хрустящих простынях. А в постельных делах запросы Рене Борделона были столь же высоки, как во всем прочем. Настала пора доставлять и самой получать наслаждение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению