Магия шипов - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Роджерсон cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магия шипов | Автор книги - Маргарет Роджерсон

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

– Он не преступник! – выкрикнула девушка поверх скрещенного оружия.

Хранитель не слушал ее. Вены вздулись на его лице, когда он толкнул ее, и его меч угрожающе заскрежетал по лезвию Демоноубийцы. Желудок сжался, когда она поняла, что, возможно, придется начать сражаться с ним всерьез, вероятно, даже рискуя убить его. Элизабет не могла и дальше сдерживать хранителей без того, чтобы ни один из них не пострадал.

Неподалеку от них Сайлас ловко обошел выпад другого стража, в тот же миг появившись у него спиной. Он схватил служителя за запястье и повернул. Раздался тошнотворный треск, и хранитель закричал, выронив меч. Прежде чем его оружие успело коснуться земли, Сайлас уже перешел к следующему нападавшему. Один за другим хранители падали, как шахматные фигурки, вокруг Натаниэля, стоная и хватаясь за сломанные конечности.

По двору библиотеки пронесся ветер. Натаниэль поднял голову вверх. Его волосы были растрепаны, а глаза окаймлены изумрудным сиянием. Огонь танцевал на кончиках пальцев. Он сам стал похож на демона. Сквозь оскаленные зубы маг произнес последние звуки заклинания.

Элизабет ахнула, когда поднялась с земли, едва касаясь носками ботинок каменных плит. Электрические разряды пронзили воздух, потрескивая на ее одежде и поднимая волосы дыбом. Энергия нарастала и нарастала до тех пор, пока ей не показалось, что барабанные перепонки вот-вот лопнут. Прогремел гром такой силы, что казалось, будто небо обрушилось на землю. Гравитация притянула ее обратно, когда молния сверкнула на противоположной стороне стены. Она ударила один раз, второй третий… Каждый ослепительный, шипящий взрыв извивался меж рогов малефикта и струился вниз по его телу реками зеленого света.

Когда молнии, наконец, прекратили ударять, зрение Элизабет было слишком затуманено дымом и остаточными всполохами, чтобы рассмотреть, что произошло. Она рискнула построить догадку, когда по двору пробежала дрожь, словно упало что-то тяжелое, а с крепостных валов донеслись радостные возгласы.

С большим усилием Элизабет оттолкнула хранителя, который в неуверенности споткнулся. На место происшествия прибыли другие стражи, однако они держались позади, глядя на Натаниэля.

Его грудь тяжело вздымалась. Искры вспыхивали над телом, миниатюрные молнии потрескивали между кончиками пальцев и брусчаткой. Он ухмыльнулся, словно всего этого было недостаточно.

Один из хранителей двинулся вперед.

– Отбой! – рявкнул голос откуда-то сверху. Коренастая женщина с коротко стриженными волосами стояла на одной из лестниц, которые зигзагами поднимались по внутренней стороне вала. Она перепрыгнула через перила и приземлилась рядом с Элизабет. – Битва еще не окончена, – произнесла она властным тоном, – а эти двое нам не враги. Те из вас, кто еще может ходить, освободите место на крепостной стене для чародея. Это магистр магии, он нужен нам.

Когда никто из хранителей не отреагировал, она закричала:

– Шевелитесь!

Прежде чем Элизабет успела предпринять что-то, она обнаружила, что спешит вместе с Натаниэлем к лестнице. Хранительница искоса наблюдала за ними.

– Вам лучше не заставлять меня пожалеть об этом. Кто-нибудь из вас видел Наставника?

– Малефикт убил его, – хрипло произнесла Элизабет.

Хранительница выглядела мрачной, но не удивленной.

– Полагаю, это означает, что теперь я – Наставница этой библиотеки. – Она замолчала, взглянув на Сайласа, прежде чем ее глаза метнулись к Натаниэлю. – Насколько я понимаю, это твой демон?

– А, – отозвался тот, стряхивая последние искры с кончиков пальцев. Он намеренно избегал смотреть на раненых хранителей, которые все еще катались по двору, хватаясь за переломанные ноги и руки. – Боюсь, что так, Наставница.

Хранительница, точнее новая Наставница, нахмурилась. Элизабет приготовилась к катастрофе. Однако та произнесла:

– Какой-то он невзрачный. – И отвернулась.

Их ботинки стучали по металлическому настилу. Когда они поднялись наверх, дым клубился над ними в прогорклых облаках. Среди тумана стражи, трудившиеся над пушками, казались лишь темными пятнами, выделявшимися в свете факелов. Элизабет бросилась к зубцам и посмотрела вниз. У основания стены лежала смятая дымящаяся масса, окруженная рухнувшими баррикадами, чьи пики пронзали дым, уносившийся прочь по ветру. Однако лежавший навзничь малефикт вовсе не превратился в пепел.

– Он все еще жив! – крикнула Элизабет.

– Я была бы вам очень признательна, если бы вы закончили начатое, Магистр, – произнесла Наставница. – Ради всех нас, сделайте это как можно скорее.

Окутанные дымом, Натаниэль и Элизабет обменялись взглядами. Девушка понимала истинное положение дел: сдержать такого опасного монстра было невозможно. Эшкрофт не оставил им выбора. Она представила себе, как Хроники вырываются на свободу и бесчинствуют в Брассбридже, сокрушая его башни когтистыми лапами и оставляя за собой след из погибших и раненых. Что это было в сравнении с нашествием демонов? Сколько жертв могло повлечь за собой, сколько разрушений? Этого она не знала. Элизабет чувствовала, будто стоит с завязанными глазами перед весами, и именно на ней лежит ответственность: взвесить одно бедствие с другим, выбрать путь, который приведет мир к концу света. Они с Натаниэлем посмотрели в глаза друг другу, и судьба тысяч людей повисла в воздухе между ними. Не было времени ни говорить, ни даже думать – только действовать.

– Да, – сказала она, и каждое слово отозвалось в ней мукой. – Сделай это.

– Сомневаюсь, что еще хоть одна молния сработает, – сказал Натаниэль, поворачиваясь к Наставнице. – Я должен попробовать что-нибудь еще. Дайте мне минуту.

Он закрыл глаза.

Свободная ладонь Элизабет сжалась, когда она сделала шаг назад, к Сайласу. Тот безучастно смотрел на крепостной вал; ветер шевелил его волосы, кое-где выбившиеся из-под ленты. Она ухватилась за последнюю надежду.

– Неужели ты ничего не можешь сделать? – спросила она его.

– Чудеса мне неподвластны, мисс Скривнер. – Его губы едва шевелились, будто он действительно выточен из камня. – Я не могу сражаться с этим существом, ведь это творение моего бывшего хозяина. Приказы Бальтазара запрещают мне так поступать даже спустя столетия после его смерти.

Элизабет замялась, когда ей в голову пришла идея. Утверждение Сайласа не являлось истиной на сто процентов. Если она освободит его, то он больше не будет скован ни приказами Бальтазара, ни чем бы то ни было еще. Он мог бы предотвратить все – лишь у него имелась сила спасти их.

– Я не стал бы, – пробормотал демон. – Вы знаете, что я против.

Его тон заставил ее похолодеть.

– Мне очень жаль, – сказала Элизабет, хотя и не была уверена, из-за чего именно сожалеет: из-за своей мысли или голода в глазах Сайласа.

Он склонил голову. Неожиданно его глаза расширились.

– Вниз, – выпалил он. – Ложись!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению