Магия шипов - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Роджерсон cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магия шипов | Автор книги - Маргарет Роджерсон

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Она подошла к шкафу, держа руку перед собой, затем провела пальцами по дощечке на стекле. Спустя мгновение Элизабет поняла, что прикосновением она считывала выгравированные на ней буквы.

– Это – всевидящее зеркало, – произнесла она, отдергивая руку, – созданное древними чародеями. С его помощью ты можешь посмотреть сквозь любое зеркало этого мира. Считается, что существует лишь одно такое зеркало. Остальные были конфискованы и уничтожены, а технология их изготовления была навеки утеряна.

Элизабет подошла поближе.

– Оно опасно?

– Знание – всегда потенциальная опасность. Это более мощное оружие, чем клинок или заклинание.

– Но ведь это магическое зеркало, принадлежавшее чародеям. – Элизабет знала, что не может сказать больше, но ей нужны были ответы не только о зеркале, но и переменах, которые свершались в тот момент внутри нее. – Разве это автоматически не делает его злом?

Госпожа Уик резко повернула голову, и Элизабет тут же пожалела о своем вопросе. Несмотря на это, заместительница лишь положила руку на плечо Элизабет и поспешила прочь, двигаясь с такой уверенностью, что стало понятно: она вполне способна без чьей-либо помощи перемещаться по этим коридорам. Элизабет была той, кому показывали дорогу, а не наоборот.

– Некоторые полагают именно так, – ответила на вопрос госпожа Уик. – Однако сколько людей, столько и мнений, а те, кто заявляет обратное, навсегда рискуют остаться во тьме.

Оружейная располагалась в самом конце холла Запретных Искусств и охранялась двумя статуями, скрестившими копья перед отделанной железом дверью. Госпожа Уик помахала своей брошью, после чего статуи подняли острия и двери со скрипом отворились.

Элизабет застыла в потрясении. Солнечные лучи осветили мантии, мечи, жестяные банки и даже древние доспехи, отполированные до блеска и выстроенные по стойке смирно вдоль колонн. У стены протянулся ряд статуй с уставшими лицами. Судя по отломившимся осколкам, их использовали для практического изучения оружия. В помещении находился лишь один человек. У стола на козлах в центре комнаты стоял парень, насыпавший на небольшие лоскуты из ткани кучки соли. Готовая картина представляла собой маленькие круглые узелки, похожие на денежные мешочки, накрепко прихваченные бечевкой. Когда они вошли, он поднял глаза и одарил Элизабет дружелюбной улыбкой.

– Добрый день, Парсифаль, – сказала госпожа Уик. – Элизабет, наш младший библиотекарь Парсифаль проследит за тем, чтобы ты была должным образом одета для выполнения своих обязанностей.

– Здоро́во! – поприветствовал Парсифаль. Он сразу же понравился Элизабет. На вид ему было около девятнадцати, и на нем красовалась бледно-голубая мантия, перехватывающая поясом пухлый живот. Приятное лицо обрамляла копна аккуратно стриженных светлых волос.

После того, как госпожа Уик ушла, он засуетился, бегая по оружейной, собирая и выкладывая на столе перед Элизабет ее новые вещи: кожаный пояс, ушитый петлями и увешанный мешочками, белую шерстяную накидку с капюшоном и тонкими вставками брони с внутренней стороны, на спине которой красовалась эмблема Духовенства.

– Я и не думала, что мне позволят носить такую одежду, – сказала она, благоговейно касаясь накидки.

– Здесь даже у прислуги есть своя униформа, – гордо ответил Парсифаль. – Хотя, конечно же, все это продиктовано необходимостью. Если ты собираешься здесь работать, тебе придется носить железо, особенно сейчас, учитывая то, что творится вокруг. А это – соляные мешочки, – сказал он, демонстрируя ей, как правильно подвесить их на пояс, и как ткань, брошенная об каменную плитку, разрывается, высвобождая облачко из крупинок соли. – Если когда-нибудь попадешь в неприятности, такой мешочек может помочь тебе выиграть время и предупредить хранителей.

– А тот самый Ключ мне тоже дадут? – с надеждой спросила она, поглядывая на связку из двух ключей на кольце в руках Парсифаля. Послушники удостаивались чести получить второй ключ, когда переходили из разряда обычного ученика в младшие библиотекари.

Он извиняюще взглянул на нее.

– Боюсь, что нет – безопасность и все такое. Тебе придется постучать в двери служебного помещения в начале смены, и кто-то обязательно впустит тебя… – он задумчиво нахмурился, бросив взгляд куда-то ей за спину. – Это твой кот?

Элизабет в недоумении повернулась. Пушистая белая кошка сидела на полу позади нее, таращась на них своими желтыми глазами. Для взрослой особи она была слишком мала. Вероятно, это котенок, подумала она, или, возможно, какая-то миниатюрная порода. Что странно… ее желтые глаза выглядели до ужаса знакомыми…

Сердце бешено застучало в груди Элизабет.

– Да, – выдавила она, не видя другого выхода. – Это мой кот.

– Все в порядке, – успокоил ее Парсифаль. – В Королевской библиотеке очень любят кошек. Они ловят книжную тлю и обходят гримуары стороной. Кошка в таком месте может даже уберечь тебя от опасности, ведь она чувствует магию.

К ее ужасу, он подошел к Сайласу и поднял его на руки.

– Что за прелестный котенок! Это мальчик или девочка?

– Мальчик, – поспешно ответила Элизабет, когда Парсифаль наклонил голову, чтобы лично это проверить. – Его зовут… э-э-э… – Она нервно сглотнула. – Сэр Пушистик.

Вырываясь из объятий Парсифаля, Сайлас смерил Элизабет крайне осуждающим взглядом.

Парсифаль заулыбался.

– Прелестно, – повторил он. – Ладно, ты можешь забрать его. – Он передал Сайласа в руки Элизабет. – Я покажу тебе окрестности, но не беспокойся о том, что можешь позабыть дорогу. У тебя будет полно времени на это во время обучения. Для начала, мы находимся в северо-восточном крыле, где расположены все кабинеты…

Элизабет немного отстала от Парсифаля, который, болтая, ушел вперед, и посмотрела на демона, которого до сих пор держала в руках. Его розовый нос и подушечки лап контрастировали с белоснежной шерсткой. Она испытала пугающее желание потереться лицом о его животик, словно это был настоящий кот, а не древнее бессмертное существо.

– Натаниэль прислал тебя проследить, чтобы я не вляпалась в неприятности? – прошептала она. Сайлас медленно моргнул, что на человеческом, по-видимому, означало «да». Она насупилась.

– Я не собираюсь попадаться в лапы Эшкрофта. Я шестнадцать лет провела в Саммерсхолле, не видя не единого чародея, и не намерена пересекаться ни с одним из них здесь. В любом случае на мне будет капюшон.

– Мяу, – ответил Сайлас. Даже его «мяу» было очаровательным. Элизабет вздрогнула и отпустила его. Он протрусил вокруг нее, размахивая пушистым хвостом.

Парсифаль провел ее сквозь оставшуюся часть северо-восточного крыла мимо читальных залов прямо в центральный атриум, который мог бы вместить в себя всю Великую библиотеку Саммерсхолла. Это было колоссальных размеров восьмиугольное помещение, разветвляющееся на четыре крыла с арочными сводами, украшенными бронзовыми завитками и ангелами. Увенчанная куполом крыша была выполнена из витражного стекла темно-синего цвета с сияющими скоплениями звезд. Великолепные мраморные лестницы взлетали вверх, туда, где полки вздымались все выше и выше, пока наконец не исчезали в сине-фиолетовом мраке купола. Библиотекари сновали туда-сюда по мраморному полу. Их статус было легко определить не только по количеству ключей на поясе, но и по оттенку униформы – от голубого до темно-синего.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению