Магия шипов - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Роджерсон cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магия шипов | Автор книги - Маргарет Роджерсон

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

Чтобы сотворить заклинание, Эшкрофту даже не пришлось произносить его вслух.

– Как он это делает? – воскликнула Элизабет.

Натаниэль стиснул зубы, его лицо блестело от пота.

– Должно быть, в нем течет сила Архонта. Даже без сделки он переполнен ею, как фонтан.

И вскоре она захлестнет его с головой.

Они откатились друг от друга, едва избежав еще одного заклинания, когда дуга прорезала шипящую рытвину в полу между ними, разделяя мрамор так же легко, как нож разрезает кусок мягкого масла. Затем еще один луч света заставил их отползти назад. У Натаниэля не было времени произнести заклинание, даже если бы хватило на это сил. Атаки следовали одна за другой без паузы, слишком стремительные, чтобы они могли сделать что-то еще, кроме как уклоняться.

– Сайлас… – начала Элизабет, но взгляд его желтых глаз заставил ее замолчать. Он не мог превратиться в человека, не подвергнув Натаниэля опасности. Одна из дуг света, увернись от нее Торн чуть медленнее, могла в один момент прикончить его.

Значит, все зависело от нее.

Внутри круга свет Архонта становился ярче, разливаясь по полу. Казалось, он стал на несколько метров выше. Теперь его очертания стали более четкими: девушка могла различить крылья и кольцо вокруг головы, которое было похоже на корону. Еще больше осколков дрейфовало к его орбите, фрагменты бронзы и мрамора с балконов соединялись со сверкающей рекой, которая окружала тело. Библиотека постепенно разваливалась на части.

Не обращая внимания на то, что творилось вокруг, Эшкрофт выглядел блаженно, глаза его были затуманены сияющей белой дымкой. Свет, казалось, горел в нем, извергая наружу языки пламени. Уходя от его последней атаки, Элизабет нырнула, после чего встала на ноги с решительным видом. Он улыбнулся не ей – Архонту, и поднял руки в жесте мольбы.

Она двинулась вперед. Лучи света падали сверху, словно метеоры, разбрызгиваясь по полу вокруг ее ступней. Осколки сыпались вниз столь же быстро, как стрелы: слишком быстро, чтобы уследить за ними и увернуться. Все, что ей оставалось – продолжать бежать. На мгновение затаив дыхание, она почувствовала себя неуязвимой. Внезапно позади раздался звук, от которого ее сердце остановилось: крик боли. Натаниэль.

– Не останавливайся! – закричал он.

Его хлыст скользнул мимо нее и обернулся вокруг запястья Эшкрофта, сбивая того с ног. Через долю секунды Элизабет врезалась в него, повалив на пол с такой силой, что его голова ударилась о плитку. Прежде чем мужчина успел прийти в себя, она перевернула его на живот и заломила руки за спину. Вспомнив о кандалах, которыми сковали руки Натаниэля в Харроусе, девушка стащила со своей шеи толстую железную цепь, на которой висел ее ключ, и стянула запястья канцлера так туго, как могла, не обращая внимания на то, как те начали краснеть и распухать. Затем подняла его за воротник, прижимая Демоноубийцу к горлу.

Эшкрофт вздрогнул, когда сияние исчезло из его глаз, и удивленно моргнул, пытаясь сосредоточиться.

– Вы не можете убить меня, мисс Скривнер.

– На этот раз именно это я и сделаю! – Она едва узнала свой собственный голос, охрипший от ярости. Крик Натаниэля все еще звенел у нее в ушах. – Если это то, что я должна сделать… если это потребуется.

– Ах, боюсь, я не это имел в виду. – Эшкрофт обратил глаза к разрушающемуся куполу над головой. – Если я не подчиню его, все мы умрем.

Она машинально посмотрела на Натаниэля. У нее пересохло во рту при виде того, как чародей растянулся на полу, сжимая колено и оскалив зубы. Его штанина потемнела от крови. Сайлас вернулся в человеческую форму и сорвал собственный галстук, чтобы завязать его жгутом вокруг бедра Натаниэля. Однако было что-то в его движениях… то, как его пальцы остановились и взгляд задержался на лице Натаниэля, будто он знал…

Нет.

– О чем ты говоришь? – Ее сердце бешено билось о ребра, причиняя боль снова и снова. Она повернулась к Эшкрофту. – Что ты имеешь в виду?

– Призыв Архонта не может быть отменен. Ни убив меня, ни попытавшись сделать это чьими-то другими руками, вы не сможете его остановить. Это не обычный демон – пути назад нет. Теперь вы понимаете? Вы должны дать мне завершить начатое. Должны позволить мне подчинить его.

Нет. Это не могло быть правдой. Он лжет.

Потому что, если он не лгал…

Элизабет вспомнила, как Сайлас смотрел на Натаниэля, когда они бежали к Королевской библиотеке. «Мы постараемся», – сказал демон. Она задалась вопросом, знал ли он, что их дело безнадежно с того самого момента, как Эшкрофт начал свой призыв. Девушка вновь перевела взгляд на Сайласа, и их глаза встретились. Никогда еще он не выглядел преисполненным такого глубокого сожаления.

– Мне очень жаль, мисс Скривнер, – произнес демон.

Свет вокруг Архонта задрожал. Нестройный, нечеловеческий смех эхом отдавался в голове Элизабет, разбивая ее мысли в щепки. Трещины прорезали пол и раскалывали плитку. Самый верхний ярус балконов, единственный уцелевший, провис, как размотавшаяся лента, его перила и лестницы поднимались в воздух. Над ними созвездия Потустороннего мира поглотили купол, однако гримуары все еще поднимались к разлому бесконечными потоками, превращаясь там в пепел. Так много потерь и так много жертв. Неужели это конец?

У нее закружилась голова. Когда Эшкрофт попытался вырваться из хватки, ее онемевшие пальцы отпустили его. Словно издалека, она наблюдала, как он неуклюже подполз на коленях к кругу и поднял лицо к свету.

– Наконец-то пришло время. Я хочу заключить с тобой сделку, Великий.

Еще один взрыв смеха сотряс библиотеку. Сияние Архонта вспыхнуло еще выше, растянувшись над балконами второго этажа. Элизабет поняла, что корона на его голове была вовсе не короной. Приглядевшись, она увидела, что это рога.

Эшкрофт застонал и подался вперед, тряся головой, чтобы избавиться от этого ужасного звука. Намек на замешательство омрачил его лицо, когда он снова поднял глаза.

– Я ничего не понимаю. Ты говоришь со мной, Великий? Я не слышу твоего голоса.

– Вы никогда его и не услышите, Канцлер, – прошептал Сайлас. Он сидел, сжимая обмякшую руку Натаниэля. – Вы – лишь муравей, стремящийся дотронуться до Солнца. Его голос сожжет ваши уши дотла и превратит разум в пепел.

Эшкрофт не сводил глаз с Архонта.

– Нет. Я не такой, как все. Это мое право по рождению. На протяжении трехсот лет это была моя судьба. Мой отец и его отец… мы посвятили этому свои жизни. Я достоин… – Его голос охрип.

Архонт склонял свою сверхъестественную рогатую голову то в одну, то в другую сторону, изучая границы круга и не обращая на Эшкрофта никакого внимания. Тень легла на лицо канцлера. Он посмотрел вниз, на круг, и на плитки, которые покрылись трещинами, нарушив его целостность.

Гигантская светящаяся рука взметнулась в воздух и надавила вперед. Зловоние горящего металла наполнило атриум, когда когти искривились, наткнувшись на невидимую преграду, и затем прорвали ее, выходя за пределы круга. Эшкрофт откинулся назад. Когда ладонь нависла над ним, он даже не попытался пошевелиться, а лишь сидел, глядя вверх, в ожидании конца. Элизабет призналась самой себе, что, если бы Эшкрофта прихлопнули как муху, она не стала бы возражать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению