Кукла его высочества  - читать онлайн книгу. Автор: Эвелина Тень cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кукла его высочества  | Автор книги - Эвелина Тень

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Я вздохнула украдкой и продолжила разглядывать изменения, произошедшие в комнате. Это было гораздо увлекательнее, чем спор придворных дам. Итак, за время моего отсутствия, кажется, сделали влажную уборку и перестелили белье, заменили даже покрывало, теперь оно в золотых цветочных узорах… красиво. На прикроватной тумбе появился обещанный принцем кристалл свежести, оттого по комнате разлилась приятная, вроде как морская, прохлада. А еще… еще на всех доступных поверхностях стояли объемные вазы с цветами: на тумбочке у кровати, на столике у окна, на туалетном столике, на столе в обеденной зоне… Камина, кстати, в комнате не было. То ли климат настолько теплый, то ли магией обогреваются. Ой, или это просто для куклы не стали отопление делать?! Типа она же не мерзнет… Ну… хм… хорошо, что сейчас уже середина весны.

— Лийра, вам совсем не интересно?! — с упреком воскликнула лийра Бри. Они что, так и не смогли определиться, поражу я их величества бантом на попе или пойду на свой первый (и, боюсь, последний) прием в Итерстане совершенно… безбантово?

Дама Бри проследила за моей рукой, невольно потянувшейся к алым королевским лилиям Итерстана и замершей на полпути, и ее лицо смягчилось.

— Его высочество не знал, какие цветы вы любите. Приказал доставить разных, — пояснила она и добавила: — Выберите, что захотите оставить в спальне и ванной комнате, остальное вынесут в кабинет или коридор.

— А она сможет? — с обидным сомнением протянула вполголоса лийра Демонти. — Разве у куклы могут быть любимые цветы?

— Вот сейчас и узнаем, — сдержанно ответила лийра Бри и повернулась ко мне: — Вам что-то понравилось?

Вообще-то мне понравилось все. Цветы действительно оказались самыми разными: от простых (некоторые выглядели как луговые и лесные) до экзотических (не иначе как из королевской оранжереи). Но, несмотря на такое разнообразие видов, форм и цвета, огромные букеты были составлены настолько гармонично, неожиданно, даже изысканно и сочетали в себе, казалось бы, совершенно несочетаемое, что я искренне восхитилась мастерством дворцовых флористов. Да уж, качество местного сервиса здесь на высоте. Ох, Мейра, а может, у них цветочные феи по найму работают? После всего случившегося меня бы это даже не удивило. Вру. Удивило бы, конечно, но уже не очень.

Я жестами приказала перенести букет с туалетного столика в ванную комнату (чтобы не мешал, я же за ним прихорашиваться буду, за столиком, я имею в виду), но все остальное оставила. Спальня быстро наполнилась смешанным цветочным ароматом, ощутимым, но не удушающим, как можно было опасаться при таком многоцветье: то ли букеты были подобраны специально, то ли кристалл свежести нивелировал запах, не давая ему превратиться в навязчивый или тяжелый.

«Все себе оставлю! — подумала мрачно. — У меня, может, последний день на свободе… или вообще последний. Так что лучше его провести в приятной обстановке». Я вздохнула.

— Лийра, — тут же оживилась дама Бри, — а платье вам какое нравится? Лийра Марасте, покажите наряды.

Юная фрейлина перво-наперво с гордостью продемонстрировала мне уже набившую оскомину песочно-кремовую пару, но, не дождавшись одобрения, вынула из шкафа темно-зеленый туалет с серебряным шитьем. Ну… хм… уже лучше, но темно-зеленый явно не мой цвет, да и старческий он какой-то. Но если больше ничего не будет… Лийра Марасте сдвинула вбок костюм для верховой езды (у них куклы на лошадях скачут, да?!), и тут в глубине что-то мелькнуло… Глазам своим не верю!

Я приблизилась к шкафу настолько стремительно, что фрейлины, не ожидавшие от меня такой прыти, вздрогнули. Нет, ну не сидеть же мне истуканом, когда, кажется, только что мелькнул… Я выразительно посмотрела на лийру Марасте, и та, отчего-то невольно втянув плечи, потащила прозрачный футляр с платьем наружу. Нет, не кажется! О Мейра, это же настоящий валарийский атлас! Последнего поколения! Вишневого и малинового оттенков! Откуда такое чудо в местной унылой коллекции? А шкаф-то у меня полон неожиданностей: то кукла сломанная, то супермодное платье…

От нетерпения я даже запереступала ножками. А лийра Марасте повесила платье на подставку, аккуратно сняла футляр и…

— О! — воскликнули хором все дамы. И я тоже, только мысленно: «О!»

— Я… не уверена, — замялась лийра Бри, но я встрепенулась. А я так уверена. Абсолютно!

Ткнула пальцем в платье, таким незамысловатым способом дав понять, что выбрала наряд для вечернего приема.

— Лийра, — мягко начала дама Бри, — может, сначала примерим платье песочного цвета? Посмотрите, какой у него бантик!

Я посмотрела и отчетливо вздрогнула. Нет уж, к Мейре ваш песочный бантик! Отрицательно покачала головой и вцепилась в платье из валарийского атласа.

Три фрейлины вопросительно перевели взгляды на лийру Бри.

— Хорошо, — сдалась та. — Давайте попробуем.

И мы попробовали. Лийра Фриз активировала платформу для одевания, на которую я ступила, не дожидаясь приглашения. Ведь я точно знала, что ничего другого не надену. Потому что… несмотря на то что я упорно гнала от себя плохие мысли, они все равно роились в голове и противно так жужжали, что разоблачение близко… очень близко… как неминуемо близким становится этот мейров королевский прием! Как долго мне удастся успешно притворяться куклой? У меня уже живот от голода сводило, ладно хоть не урчал пока. А все остальное? Как мне двигаться, говорить, как себя вести? Я ведь даже к Мейре вслух воззвать не могу, сразу себя выдам! Предположим, я как-нибудь выкручусь на представлении королю, но самое страшное… а что дальше? Что будет после королевского приема? Первый принц пожелает мне спокойной ночи и отправит спать, да? Или нет?

Я с трудом перевела дыхание, участившееся от тревожных мыслей, и подставила руки, нацелив их в короткие рукавчики платья. Если нет, мне придется тут же сознаться. Прекрасный выбор: или на приеме расколят, или после. Но… я выпрямила поникшие плечи… все приму с достоинством. И выглядеть буду достойно. Не как песочный календусский тушканчик, а как…

Я развернулась к зеркальной стене гардероба. Фрейлины отступили от меня на шаг, молчаливо разглядывая.

— Она выглядит настоящей лийрой, — удивленно заметила фрейлина Демонти, и на этот раз ее удивление меня не покоробило, а даже польстило.

— Принцессой! — едва слышно прошептала лийра Марасте.

— Лийра, — дама Бри вышла из легкого ступора, в который ее повергло мое преображение, — это платье вам чрезвычайно идет.

— Конечно, — обиженно хмыкнула лийра Демонти, справившись с первым удивлением. — В таком наряде каждая смотрелась бы принцессой!

— Хотите надеть что-нибудь подобное? — нейтрально поинтересовалась дама Бри, насмешливо приподняв бровь, и лийра Демонти неожиданно смутилась.

— Я прошу прощения, — быстро сказала она, и лийра Бри коротко кивнула.

— Очень красиво! — выдохнула лийра Фриз, как мне показалось, совершенно искренне.

Очень красиво. Да, я согласна. Платье было удивительным. По крайней мере, для меня, привыкшей за три межмирных года к штанам и свободной рубашке, точно. Казалось, что шили его в Валарии, но по заказу Итерстана, оттого его фасон являл собой нечто среднее между откровенностью первой страны и сдержанностью второй. У платья было декольте, достаточное, чтобы так называться, но не настолько глубокое, чтобы вываливалась грудь. Узкие короткие рукавчики тоже имелись. Их я потянула вниз, оголяя плечи и делая образ завершенным. На юбке был изображен огромный морковно-оранжевый цветок тюльпана, словно причудливый язык пламени, от которого волнами расходились, набирая тон, все оттенки красного: сначала алый, потом рубиново-красный, темно-красный, винно-красный, вишневый и, наконец, насыщенный малиново-бордовый. Лиф платья был однотонным, малиново-бордовым, как и задняя часть юбки. К платью полагался корсет, который, как и сам наряд, застегивался на магизастежку (вещь дорогая и еще крайне редкая), поэтому сам подстроился под фигуру, комфортно обхватил и утянул ее. С магизастежкой можно покупать готовые платья, а не шить на заказ: саморегулирующееся в груди и в талии платье всегда придется впору, главное, конечно, чтобы размер более-менее совпадал. Потому-то магизастежки так дороги, да и производят их крайне мало. Ох, Мейра, я и не думала, что воспользуюсь такой…

Вернуться к просмотру книги