Мой страстный любовник - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой страстный любовник | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Его слова заставили ее улыбнуться. Как она и догадывалась, именно на это он и рассчитывал.

Кейт стояла рядом с Габриэллой, и они смотрели, как уходят их мужчины, а потом начала задавать вопросы. Француженка объяснила ей, где что находится в деревне, после чего пригласила ее с собой на задний двор, откуда открывался роскошный вид на море. Когда же она показала на бухту справа вдалеке, Кейт смогла рассмотреть лишь несколько рыбачьих судов – парусных шлюпок, яликов и швертботов – пришвартованных у причалов. С левой же стороны, по словам Габриэллы, побережье изобиловало просторными пещерами, гротами и симпатичными пляжами.

Затем они вернулись в гостиную, куда им подали чай на подносе. Разговорившись, обе принялись сетовать на то, что им пришлось остаться дома, в то время как их мужчины занимаются настоящим делом.

– К сожалению, такова вообще женская участь, – заметила Габриэлла. Но потом она принялась описывать собственное положение, и Кейт стало ясно, что ее новая подруга обладает куда большей свободой, чем английские девушки ее круга. Деревушка Сен-Жорж была бедной, но живописной и оживленной, и, если не учитывать ее тоску по семье и отсутствие мужа, Габриэлле нравилось жить здесь. Более того, ее статус любовницы Лувеля расценивался скорее как выгодный, а отнюдь не постыдный.

– Признаюсь, что я завидую вам, – искренне сказала Кейт. – В моей стране молодая девушка благородного происхождения должна строго соблюдать правила приличия, иначе ее поведение может вызвать скандал.

С этого места их разговор свернул на бытовые проблемы, в частности на содержание коттеджа. Габриэлла предложила сопровождать Кейт на рынок днем, а также прислать служанку, чтобы та помогала ей по дому. Когда же Кейт призналась в том, что не знает, как нагреть воду для лохани, Габриэлла поделилась с нею некоторой интересной информацией.

– Недалеко отсюда есть римские бани. Поскольку они были построены много веков тому назад, то бóльшая часть построек лежит в руинах. Но вот бассейны все еще наполнены горячей водой, бьющей из подземного источника, и купаться в них по-прежнему приятно. Быть может, вам стоит побывать там.

– Звучит очень соблазнительно, – признала Кейт.

– Я нарисую для вас карту, чтобы вы не заблудились.

Все это время Кейт исподволь расспрашивала француженку о ее жизни и отношениях с Лувелем. Кроме того, она поделилась с нею некоторыми подробностями своей романтической связи с Девериллом. Признавшись в унижении, которое ей пришлось пережить несколько лет назад, она завоевала полное доверие Габриэллы и расположила ту быть с нею откровенной.

– Я боюсь даже заикаться о женитьбе, чтобы не разозлить Жана, – в конце концов сообщила ей Габриэлла. – Он начисто лишен романтики.

– Как вы думаете, он вас любит? – поинтересовалась Кейт.

В глазах ее собеседницы появилось тоскливое выражение.

– Иногда мне кажется, что да, но я не уверена.

– Пожалуй, если бы я увидела вас двоих вместе, то смогла бы судить, какие чувства он к вам испытывает. И тогда, в случае необходимости, мы могли бы разработать план действий.

Габриэлла выпрямилась и села ровнее, явно охваченная нетерпением и оптимизмом.

– А ведь вы правы. Такая возможность могла бы представиться, если бы вы вместе с месье Девериллом отужинали с нами. Что вы скажете насчет завтрашнего вечера? А я тем временем спрошу у Жана разрешения. Я бы не хотела приглашать вас, не заручившись его позволением.

– Я все понимаю, – заверила ее Кейт. – Совместный ужин – отличная идея.

– Я попробую поговорить нынче же вечером. – В глазах Габриэллы заблистали на удивление проказливые искорки. – Будуар – самое подходящее место для того, чтобы убедить его. Там мне уже не раз удавалось добиться от Жана исполнения моих желаний.

Кейт не смогла сдержать улыбку.

– И в чем заключается ваш секрет?

– В соблазнении, разумеется. – Габриэлла задумчиво посмотрела на Кейт. – Пожалуй, вам самой стоит задуматься над тем, как соблазнить месье Деверилла. Вожделение может стать сильным инструментом, как и стимулом, кстати.

Улыбка на лице Кейт сменилась хмурой гримасой. Собственно говоря, она сама не раз советовала то же самое своим будущим молодоженам, но тем не менее не прибегала к этому на практике. Брэндон был экспертом в искусстве обольщения, а она – всего лишь новичком.

– Если я и попытаюсь, то не смогу действовать открыто. Я уже потерпела однажды унизительное поражение…

Как бы то ни было, соблазнение, пожалуй, остается ее единственным оружием, способным заставить его отказаться от целибата.

Кейт принялась задумчиво покусывать нижнюю губку. Было бы просто замечательно, если бы она сумела свести Деверилла с ума от вожделения, ведь он наверняка вознамерился проделать с нею то же самое. Она получит огромное удовлетворение, глядя, как он тоскует по ней и отчаянно хочет ее. Но куда важнее было то, что, распалив у Деверилла огонь желания, она получала больше возможностей покорить его сердце.

К тому времени как они закончили пить чай, в голове у Кейт уже начал складываться план. К полудню, когда они собрались идти на рынок, ее расположение духа несколько улучшилось. Подобно Габриэлле, она вдруг ощутила прилив оптимизма, которого не испытывала уже давно.

И теперь все, что ей оставалось, – это сделать первый шаг.

***

Так уж получилось, что Деверилл уже вечером сам предоставил ей такую возможность. Кейт ждала его в коттедже, когда он вернулся из гавани. За ужином, который она приготовила с помощью двух служанок, он рассказал ей о том, что удалось сделать сегодня, – как они собрали необходимое количество лодок, оборудования и моряков, а потом и составили карту участка, с которого и начнут поиски завтра.

После ужина Деверилл пригласил ее прогуляться по берегу.

День уже угасал, когда они двинулись по песчаной тропинке, с обеих сторон которой росли жесткие колючие кустарники. Расстелив на земле одеяло и оставив на нем бутылку вина, они сняли обувь и чулки и зашагали дальше вдоль берега.

К вящему удовольствию Кейт, Деверилл взял ее за руку, чтобы помочь ей перебраться через большую кучу водорослей, а после так и не отпустил. Был прекрасный летний вечер: лучи заходящего солнца окрасили воду в розовый и золотистый тона, а окружающий мир пел им серенады криками чаек, мягким шорохом волн, набегавших на песок у их ног, и легким ветерком, ласково перебиравшим их волосы.

К тому времени, когда они вернулись на выбранное место и уселись на одеяло, сумерки уже сгустились. Взошла луна, по ряби волн побежала серебристая дорожка, и Кейт сочла пейзаж очаровательным.

– Какое чудесное зрелище, – произнесла она со всей искренностью.

– Да, так и есть, – отозвался Деверилл, не сводя с нее глаз.

Кейт уже начала задаваться вопросом, о чем он сейчас думает, когда он заговорил вновь:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению