Мой страстный любовник - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой страстный любовник | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Но даже при всем при этом он намеревался покорить сердце Кейт, что означало окружить ее романтикой, как она того и хотела, не полагаясь на физическое соблазнение. Он должен показать ей, что это значит – быть его женой, явить те простые удовольствия, которые они смогут обрести вместе.

Но куда больше, чем доставить ей наслаждение, он хотел сделать ее счастливой. И потому ради нее он постарается стать именно тем мужчиной, которого она хотела в нем увидеть, пообещал себе Брэндон. Даже если это означает копание в его давно похороненных чувствах, он готов согласиться и на это.

И тут Кейт перевернулась на спину. Когда ее бедро коснулось его напряженного члена, его тело пронзила молния чувственного удовольствия.

У Брэндона перехватило дыхание. Он приподнялся на локте, чтобы взглянуть на нее. Ее растрепавшиеся золотисто-каштановые волосы искрились в лучах солнечного света, проникавшего в комнату сквозь кружевные занавески.

Он убрал у нее со лба несколько прядок, поражаясь про себя тому эффекту, который она произвела на него за несколько недель, что миновали с момента его возвращения в Англию. Он ведь уже ощутил, как становятся мягче его чувства и как ослабевает его жесткая самозащита. Он начал терять свою строгую отстраненность. А та беспокойная неудовлетворенность, что терзала его, значительно ослабела. Но самое главное – сосущая пустота в душе, не дававшая ему покоя на протяжении многих лет, исчезла без следа.

Кейт дала ему ощущение близости, которого он еще никогда не испытывал, и подарила нежность, познать которую он даже не надеялся. И перспектива оказаться втянутым во что-то более глубокое, чем прежде, уже не тревожила его, как и установление связей, которых он всегда избегал. Быть может, со временем он даже позволит себе испытать чувства и посильнее, например любовь.

Если кто-нибудь и сможет научить его любить, так только Кейт.

Эта мысль упорно преследовала его, пока Кейт просыпалась и медленно приходила в себя, вспоминая, кто она и где находится. Спустя несколько мгновений она повернула голову и взглянула на него затуманенными сном глазами.

Когда же она приветствовала его ласковой улыбкой, в которой застенчивость неведомым образом сочеталась с обольщением, острое удовольствие от ее вида отозвалось тянущей болью в чреслах.

Брэндон негромко выругался себе под нос и постарался взять под контроль свои животные инстинкты, пока они не вырвались на волю. Но и лежать с нею рядом он больше не мог – Кейт воспламеняла его кровь. Не мог он и прикоснуться к ней, а потом сохранить хладнокровие.

Посему он легонько поцеловал ее в висок и соскользнул с кровати. Купание в прохладной морской воде поможет ему унять свое горячее сладострастие.

– Пойду поплаваю немного, – сообщил он, наклоняясь, чтобы подобрать с пола свои бриджи. – Мое отсутствие даст вам возможность прийти в себя.

Она растерянно заморгала; очевидно, столь неожиданное решение удивило ее, но, не дожидаясь ее ответа, он схватил в охапку остатки своей одежды и выскочил из комнаты.

***

Когда к Кейт вернулся дар речи, она потянулась, лениво и томно. Ей приснился чудесный сон о том, что Деверилл стал ее мужем и возлюбленным. Ощущение было изумительным – проснуться рядом с сильным телом любимого мужчины. А вид его обнаженной фигуры – загорелой и мускулистой – пробудил в ней воспоминания о том, как он занимался с нею любовью во время шторма, и она почувствовала, как мгновенно напряглись и затвердели ее соски.

Испытывая болезненные ощущения в сосках и в ложбинке между бедер, Кейт заставила себя встать с постели.

После того как она умылась водой из тазика, ей вдруг захотелось принять ванну. Габриэлла показала ей небольшую медную лохань в кладовке рядом с кухней, но, скорее всего, ей не хватит времени, чтобы разжечь плиту и нагреть достаточное количество воды. И уж наверняка она не желает быть застигнутой голой врасплох, когда Деверилл вернется домой после купания.

Одевшись, она расчесалась и собрала волосы в тугой узел на затылке, после чего отправилась на кухню, чтобы взглянуть, что можно приготовить на завтрак.

Кое-как она сумела обуздать свои желания к тому времени, как домой вернулся Деверилл, но ее решимость выглядеть непринужденно тут же покинула ее. На нем были одни лишь бриджи, на обнаженной груди блестели капельки воды, а влажные волосы были небрежно зачесаны назад. У нее моментально пересохло во рту при виде его пьянящей загорелой кожи, и она обрадовалась, когда он заявил, что намерен побриться и одеться. С темной щетиной на скулах и подбородке он выглядел брутально красивым и даже немного опасным, совсем как пираты, с которыми он намеревался вести сегодня дела.

Когда Брэндон удалился, Кейт занялась приготовлением завтрака, состоящего из хлеба, джема и ломтиков ветчины, которые она отрезала от корейки, хранившейся в прохладном месте в кладовой. Она умирала от желания выпить чашку горячего чая, но решила остановиться на сидре.

Немного погодя появился Деверилл и присоединился к ней за кухонным столом. Когда же он похвалил ее за находчивость, Кейт запротестовала. В Бовуаре, где Кейт выросла, она командовала огромным штатом прислуги и куда меньшим – в лондонском особняке, но при этом научилась многому, чтобы в трудную минуту обойтись исключительно своими силами.

– Мне надо сходить на рынок и купить продуктов, – сказала она. – А еще, быть может, мне удастся нанять служанку, которая бы прибиралась в доме и готовила.

За едой они обсудили свои планы на сегодняшний день.

– С пляжа хорошо видна маленькая бухта Сен-Жорж, – сообщил ей Деверилл. – Там соберутся люди Лувеля, чтобы начать поиски, пока мы с ним будем расспрашивать деревенских жителей, которые видели, как затонул «Зефир», если верить Маки.

– Мне бы очень хотелось пойти с вами, – сказала Кейт, – но Лувель и его приятели-пираты не оценят моего порыва, если я буду следовать за вами по пятам. Так что я лучше потрачу свободное время на то, чтобы установить дружеские отношения с Габриэллой.

Вслед за этим за столом воцарилась дружеское молчание, и Кейт снова поразилась тому, насколько домашней выглядит эта сцена, и не могла не спросить себя, а таким ли будет и их брак?

Но эта мирная интерлюдия закончилась слишком быстро, поскольку Деверилл вручил ей пистолет, чтобы она носила его в своем ридикюле, а еще острый кинжал, напомнив ей о том, что положение у них крайне серьезное, раз уж они вынуждены иметь дело с бандой отчаянных головорезов. Кейт с Девериллом должны работать вместе и не терять головы, если надеются добиться желаемого без особых для себя неприятностей.

После завтрака Деверилл забрал на местной конюшне экипаж с лошадьми и доставил Кейт к дому главного пирата. Прежде чем они расстались, она попыталась поделиться с ним своими опасениями.

– Должна признаться, что беспокоюсь о вас.

– Куда больше я тревожусь о вас, – отозвался он. – Мне не нравится то, что приходится оставлять вас одну, хотя я подозреваю, что вы сумеете постоять за себя, – быстро добавил он. – Я видел достаточно, чтобы не усомниться в вашем мужестве.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению