Я выбираю смерть - читать онлайн книгу. Автор: Василий Криптонов cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я выбираю смерть | Автор книги - Василий Криптонов

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Я вижу толпу кровожадных выродков, которым не под силу убить кого-либо в честном бою, — холодно отозвался Хирт.

Во взгляде принцессы сквозила обида.

— Так-то ты относишься к своему народу?

— Нет. Так я отношусь к кровожадным выродкам, которым не под силу убить кого-либо в честном бою.

— А сам ты многих убил в бою?

— Я не кровожаден, моя принцесса. И мне это зрелище не доставляет удовольствия. В былые времена этих моих слов хватило бы, чтобы остановить бой.

Она предпочла не услышать этих слов. Очередной рев толпы заставил ее уставиться на арену. Там, похоже, все подходило к концу.

* * *

Елари стояла между ними — не в прямом смысле, но ее присутствие ощущалось, должно быть, обоими. Впервые она оказалась камнем преткновения еще на Иргиле. Потом — спасла Лейста от смерти. Потом Ирцарио спас от смерти ее. И вот теперь благодаря ей Лейст был полон сил, а Ирцарио таял на глазах. Сложись все иначе, Лейст не продержался бы и минуты: даже в таком состоянии Ирцарио был не просто хорошим бойцом — выдающимся. Его редкие выпады были точны, движения рассчитаны, и к тому же он постоянно создавал иллюзии относительно своих способностей.

Вот он как будто готов упасть, у него трясутся ноги, взгляд расфокусирован. Но в следующую секунду он бросается в атаку, и Лейст уворачивается лишь в последний миг, успев заметить издевательскую ухмылку врага. И наоборот, когда кажется, что враг — неприступная стена, он пропускает самые нелепые удары. Как и в этот раз, когда Лейст бросил его на песок. В последний миг он изменил движение клинка, и тот, сквозь песок, глубоко вонзился в неподатливый пластик.

— У тебя что, косоглазие? — прошипел Ирцарио.

Лейст выдернул кинжал и отступил. Перед глазами все плыло. Он не знал, почему вдруг решил пощадить гинопосца. Вряд ли дело было в личной симпатии или гипертрофированном чувстве собственного достоинства. Что-то другое, на уровне подсознания. И теперь, когда Ирцарио поднимался, в его налитых кровью глазах Лейст прочитал ответ.

Нет, Ирцарио ни на грош не верил в возможность спасения. Он знал, что его убьют, как только он покинет арену победителем. Поэтому перед ним был простой выбор: принять смерть от руки воина, которого он пусть ненавидел, но уважал, или от рук презираемых узоргов. Ирцарио хотел умереть бойцом. И еще он хотел показать, что проигрывает лишь потому, что обессилен. Лейст лишил его этих возможностей.

— Не можешь драться, как полагается — бросим оружие, — сказал ему Лейст, по привычке пытаясь передать свою мысль посредством браслета. — Я не палач.

И, будто бы обмен мыслями был доступен без браслетов-трансляторов, Ирцарио его услышал. Сквозь рев толпы до него донеслись эти слова. И в его глазах Лейст увидел свой приговор. Ярость захлестнула Ирцарио багряной волной, стерев все прочие расчёты и мотивации. Гинопосец атаковал по-настоящему.

Первый удар Лейст отвел, от второго уклонился. Попытался контратаковать и попал в захват. Ирцарио вывернул ему руку и ребром ладони ударил в основание шеи. Лейст полетел на песок, лишившись кинжала, и сохранил сознание лишь потому, что, несмотря на решительность атаки, в руках Ирцарио не было той силы, к которой тот привык.

Под нарастающую бурю выкриков и грохот оваций, смешанных с разочарованными стонами, Ирцарио подошел к Лейсту. Тот попытался подняться, но получил удар в лицо и снова упал, в этот раз — на спину. Ирцарио прыгнул на него сверху, ударил, целя кинжалом в горло, но Лейст успел перехватить его руку. Тогда свободной ладонью Ирцарио схватил его за горло и надавил…

Все было как тогда, в ангаре. Пальцы гинопосца лежали на точке, которая могла отправить Лейста в небытие. Смысла продолжать борьбу не было, но инстинкт бойца не позволял сдаваться. Эта тупая сила, живущая где-то в подсознании, не признавала проигрышных ситуаций. Эта сила заставляла верить в то, что снова придет спасение — Хирт покинет свой балкон и нанесет удар сзади. Подлый, но действенный удар.

В глазах темнело. Лейст чувствовал, как лезвие все ближе и ближе придвигается к горлу. Вот он почувствовал острие. Возможности бороться больше не было, и правая рука дернулась вверх. Это означало смерть, но не мгновенную. Даже с разрезанным горлом Лейст надеялся успеть вцепиться в горло Ирцарио, вырвать кадык и умыться кровью. Пусть принцесса повеселится — два трупа по цене одного.

Рука ушла в пустоту. Боли тоже не последовало. Рев толпы сменился ропотом.

Лейст поднял голову, надеясь увидеть Хирта, сделавшего, наконец, свой выбор. Но на арене был только Ирцарио. Просто он почему-то отступил и теперь стоял, тяжело дыша, и вглядывался в ряды зрителей.

— А я был о тебе лучшего мнения, сучка ты эдакая! — заорал Ирцарио.

Лейст проследил за его взглядом, думая, что тот обращается к принцессе, но увидел совсем другое лицо. Стиснутая со всех сторон возбужденными зрителями, там стояла бледная, напуганная Елари. Лейст почувствовал, как его сердце замедляет свой ход.

— Я думал, ты выскочишь сюда, станешь спасать своего возлюбленного! — Ирцарио сплюнул под ноги. Он задыхался от ярости и горького разочарования. — Или что ты хотя бы не придешь сюда! Как тебе шоу? Понравилось? Тварь зеленоглазая!

— Ты победил, Ирцарио, — прогремел голос принцессы Иджави. — Убей своего врага и получи свободу.

Ирцарио посмотрел на Лейста. Его взгляд ничего не выражал. Лейст вдруг понял, что слова «убей своего врага» для него не имеют ничего общего с лежащим на песке человеком в изодранной гинопосской форме. Прежде чем Ирцарио сделал свой ход, Лейст собрал все силы и прыгнул на него. Движение Ирцарио было быстрым и точным, как обычно, но Лейст сбил его с ног, и траектория полета кинжала изменилась. Буквально на пару сантиметров, но этого хватило — лезвие рассекло щеку Елари и вонзилось в горло стоящего за ней узорга.

Глава 64

Иджави повернулась к Хирту. Ее лицо перекосило от ярости: кто-то осмелился перечить капризному ребенку.

— Они умрут оба! — взвизгнула она, заблаговременно отключив громкоговорители.

Хирт вздрогнул.

— Ирцарио победил, — сказал он. — Почему бы нам не выслать его отсюда живым? Принцесса, которая не держит данного слова, сильно потеряет в глазах подданных.

— Условие было: один погибает. А этот ублюдок отказывается его добивать!

Она уперла руки в бока, топнула ножкой. Здесь не было рисовки: принцессу трясло от негодования.

— Я думал, вас расстроило то, что он метнул кинжал в зрителей…

Иджави лишь отмахнулась от этой нелепой мысли. Повернулась к арене. Там теперь живого места не было — толпа охранников, ворвавшись на засыпанное песком пространство, скрутила-таки Ирцарио. Четверо держали его, заломив назад руки, остальные целились из автоматов. Хирт вдруг представил себе, что будет, если они начнут стрелять. Убойная сила этого оружия была достаточно велика, так что стоявшие позади Ирцарио узорги схватят свою порцию пуль. Не смертельно, конечно, но медикам придется поработать. А впрочем, можно ли устроить фарс еще больший, чем все произошедшее?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению