Выйти замуж за некроманта - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Каблукова cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выйти замуж за некроманта | Автор книги - Екатерина Каблукова

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Палец что-то обожгло. Девушка скосила взгляд. Кольцо некроманта буквально полыхало. Оправа раскалилась и неимоверно жгла руку. Набат в голове затих, а вместе с тишиной пришло и озарение.

— Прекратите! — Элионора вскочила и даже притопнула ногой.

— Вы о чем? — лорд Боллинброк недоуменно поднял брови. Но теперь девушка слишком явно видела, что это — лишь игра.

— О том, что вот уже несколько лет вы внушаете мне привязанность к вашему сыну! — голос звучал очень ровно.

— Элионора, послушайте, — он выставил вперед пухлую руку, унизанную кольцами.

Девушка покачала головой:

— Убирайтесь! Уходите, пока я не приказала слугам вышвырнуть вас прочь!

— Да как ты смеешь! — ленивая нега слетела с лорда Боллинброка, он в ярости смотрел на непокорную племянницу.

— Смею! И если еще раз вы позволите себе докучать мне, я все расскажу своему мужу!

Судя по лицу, угроза подействовала. Лорд Боллинброк яростно сверкнул глазами. У самых дверей он обернулся:

— Ты еще пожалеешь!

— Я уже жалею, — ответила Элионора.

Она долго думала, стоит ли рассказывать о происшедшем некроманту, и решила не тревожить его. Кольцо надежно защищало владелицу, а лорд Боллинброк был трусоват и к тому же никогда не отличался особо сильным даром. Оставалось лишь уговорить дом не сообщать о неприятном визите хозяину.

— Мы же не будем тревожить лорда Уиллморта по пустякам, верно? — прошептала девушка, касаясь стены рукой.

Особняк шумно вздохнул и скрипнул в ответ. Люди иногда были такими забавными.

Глава 20

Некромант вернулся домой уже поздно вечером. Элионора сидела в гостиной и читала. При виде мужа, входящего в комнату, девушка отложила книгу.

— Милорд, добрый вечер, — она старалась выглядеть спокойной, хотя сердце тревожно билось.

— Добрый, — лорд Уиллморт сел в кресло у камина и внимательно посмотрел на жену. — Вы остались дома?

— Как видите.

— Почему? У вас нет приглашений на этот вечер?

— У меня нет настроения, — она отвернулась к камину. Пламя вспыхнуло ярче, отбрасывая золотистые блики на белоснежную кожу.

Некромант молча любовался ей. Ему безумно хотелось, чтобы не было ни заговора, ни его опаснейшей игры со смертью. Лишь он и она… Он одернул себя.

— На самом деле, я даже рад, что вы никуда не поехали, — лорд Уиллморт постарался произнести это совершенно будничным тоном.

— Вот как?

— Да. Видите ли, единственное, что может заблокировать дар тьмы — это достаточно сложное зелье, известное как «солнечный ветер». Оно запирает дар, который разрушает хозяина изнутри. И подлить его мне мог лишь тот, кто находится в доме.

— Его величество уже проверил меня на благонадежность, — сухо проинформировала Элионора, оскорбленная словами мужа. Некромант фыркнул:

— Генрих не слишком церемониться, если дело касается безопасности.

— Да, я заметила. Это все, что вы хотели мне сказать?

— Не только. Мне кажется, сегодня ночью я проявил преступную небрежность по отношению к вашим снам.

— О, — Элионора слегка покраснела при воспоминаниях о ночи. — Мне и самой теперь кажется, что это — ерунда.

— Отнюдь. Вспомните этот сон.

Элионора слегка нахмурилась.

— Кажется, двое людей говорил что-то о третьем, который должен был выпить… — она широко распахнула глаза. — Вы считаете, что…

— Дом пытался сказать вам, что кто-то из слуг причастен к заговору.

Особняк одобрительно затрещал.

— Но почему мне, а не вам?

— Возможно, говоривший применил магию, запрещающую дому обратиться ко мне напрямую.

Вновь одобрительный скрип. Некромант улыбнулся.

— А женщина? — вдруг спросила Элионора.

— Что?

— Те двое говорили о женщине, что она будет принадлежать одному из них… Когда все закончится…

Тьма возмущенно заклубилась вокруг, зеленые глаза зло сверкнули.

— Это мы еще посмотрим, — сквозь зубы процедил некромант.

— Милорд, вы знаете, кто эта женщина? — ревность вновь ударила в сердце.

— Да.

Элионора закусила губу и отвернулась, пытаясь справиться с внезапно нахлынувшей ревностью.

— И кто же она? — поинтересовалась девушка бесцветным тоном.

— Вы, — лорд Уиллморт криво усмехнулся, видя недоумение на лице у жены.

— Ч-что? — только и спросила она.

— Неужели вы так и не поняли, какую ценность представляете для тех, кто захочет заполучить власть? Последняя из рода Артли! Королевского бастарда, которому безумный король отдал власть.

— Мой предок отказался от нее, — возразила Элионора.

— Вашему брату это не помешало.

— Альберт… он был…

— Он был не одинок в стремлении заполучить власть, — достаточно резко прервал жену некромант. — И, уверяю вас, этот заговор был быстро раскрыт не просто так. Мне поступил анонимный донос. Обычно я весьма скептически отношусь к подобным пасквилям, но дело было достаточно серьезное.

Лорд Уиллморт замолчал, позволяя жене осмыслить услышанное.

— Я не понимаю, — наконец призналась она. — если был донос на Альберта, то…

Некромант вздохнул. Разговор тяготил его, но было необходимо сказать Элионоре хотя бы часть правды.

— Скажите, вы помните, как погибли ваши родители?

Девушка недоуменно моргнула, удивленная такому резкому переходу.

— Мои родители? — переспросила она.

— Да.

— Почему вы спрашиваете?

— Ответьте!

— Они… они возвращались с очередного бала в имение, — голос звучал тихо. — Знаете, сельские ассамблеи, куда отказаться ехать было бы оскорблением для устроителей… Был дождь, вода в реке поднялась очень высоко… Мост, по которому ехала карета, рухнул… вот и все.

Девушка и не заметила, что муж бережно взял ее ладони в свои.

— Простите, что заставил вас вспоминать об этом, — мягко сказал он.

— Вы думаете, их смерть не была случайной? — Элионора затаила дыхание, ожидая ответа на вопрос. Некромант покачала головой:

— Я почти уверен, что нет.

— Триединый, — выдохнула девушка.

— Более того, именно их смерть задержала ваше представление ко двору на год, верно?

— Да, — она вскочила и в волнении зашагала по комнате, затем повернулась к мужу. — Вы предполагаете, кто это может быть?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению