Выйти замуж за некроманта - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Каблукова cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выйти замуж за некроманта | Автор книги - Екатерина Каблукова

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Элионора сидела, как на иголках. С каждой минутой ее решительность таяла. Даже если она и войдет в дом этой Клодиль никем не узнанной, то что она может сказать? Потребовать, чтобы та оставила лорда Уиллморта? Да Клодиль рассмеется Элионоре в лицо и будет абсолютно права.

Экипаж остановился на одной из не слишком презентабельных улиц.

— Приехали, мисс, — возвестил извозчик. — Мадам Клодиль живет вот там…

Он хлыстом у казал на слегка вычурный дом, стоявший в конце узкой улицы. Два магических фонаря освещали крыльцо алым светом даже днем.

— Хорошо, — отозвалась Элионора, даже не делая попытки выйти из кареты. — Вы можете постоять здесь?

— Ну, коли вы платите, отчего ж и не постоять? — согласился извозчик, в глубине души довольный нерешительностью пассажирки.

Та задумчиво рассматривала дом, купленный на деньги её мужа. Больше всего сооружению подходил эпитет «слишком»: слишком вычурный, слишком роскошный для этой улицы…

— Добрый день, миледи! — знакомый голос заставил подскочить.

— Эй, вы куда? — возмутился кучер.

— Все в порядке, милейший, видишь же, что девушка не возражает, — спокойно отозвался лорд Уиллморт, садясь в экипаж к жене.

— Мисс? — переспросил извозчик, но Элионора молчала, в ужасе смотря на мужа широко раскрытыми глазами. Это молчание вкупе с золотым, протянутым лордом, убедило извозчика больше всего, и он вновь вернулся на козлы, не желая вмешиваться в отношения господ.

— Вижу, вы решили полюбоваться архитектурными изысками, — насмешливо поинтересовался некромант у жены. Та почувствовала, что краснеет.

— Откуда?.. — прошептала она.

— Откуда я узнал, что вы здесь? Поверьте, это было нетрудно. Неужели вы думали уйти так, чтобы я не узнал?

— Дом сообщил вам?

— Конечно. А когда я слегка пригрозил вашей горничной, то смог узнать и подробности, после чего мне оставалось лишь прогуляться сюда.

— О, я не сомневаюсь, что вы сделали это с большим удовольствием! — съязвила Элионора.

— Конечно.

— Вы так спокойно говорить об этом?!

— Желаете, чтобы я возмутился вашей нравственностью?

— Моей нравственностью, милорд? — Элионора даже задохнулась от возмущения.

— Ну… не каждая женщина может похвастаться тем, что муж застал её почти на пороге самого известного публичного дома в Уолтерфолле, — лорд Уиллморт тихо рассмеялся, наслаждаясь гаммой чувств, пронесшихся на лице Элионоры. — Только не говорите, что вы отправились сюда, даже не узнав, кто такая Клодиль!

— Я не хотела привлекать внимание лишними вопросами.

— Разумно. Ну а теперь, если вы уже удовлетворили свое любопытство, не пора ли вернуться домой? Или вы все-таки хотите войти?

Элионора задумчиво посмотрела на крыльцо вычурного дома. Как раз в эту минуту тяжелая дверь отворилась, выпуская мужчину.

— Джаред?! — ахнула Элионора, мгновенно узнав кузена. Она растерянно следила, как он пересекает улицу и скрывается за поворотом.

— О, мистер Лавл верен своим привычкам… — недобро усмехнулся некромант.

— Привычкам? — переспросила девушка.

Лорд Уиллморт снисходительно посмотрел на жену:

— Не думали же вы, дорогая, что ваш кузен только и делал, что вздыхал о вас?

— Хотите сказать, что Джаред…

— Он здесь частый гость.

— Она так красива? — как Элионора ни старалась казаться спокойной, голос дрожал, а в глазах стояли слезы.

— Кто? — не понял лорд Уиллморт.

— Эта… Клодиль…

— Нет, — он вновь рассмеялся и как-то странно посмотрел на расстроенную жену. — Не переживайте, моя дорогая, в конце концов, ничего страшного не произошло. Мужчинам свойственно развлекаться. Мистер Лавл останется вашим преданным поклонником, такие привязанности так быстро не проходят. Поэтому можете спокойно промокнуть слезы и ехать домой.

— А вы? — Элионора предпочла не обращать внимание на оскорбительные намеки о её привязанностях. В конце концов, лорд Уиллморт явно дал понять, что чувства жены его мало беспокоят.

— Раз уж я здесь оказался, навещу Клодиль…

Звук пощечины прозвучал очень громко. Элионора недоверчиво посмотрела на свою руку, потом на покрасневшую скулу некроманта. Зеленые глаза метали молнии, Тьма, недовольно шурша, вылезла из углов, готовая по первому же приказу растерзать того, кто поднял руку на её господина.

— Езжайте домой, Элионора! — приказал некромант сквозь зубы. — И я надеюсь, что впредь вы забудете дорогу к этому дому!

Не дожидаясь ответа, он вышел, отдал короткое распоряжение извозчику и, небрежно помахивая тростью, зашагал к причудливому особняку. Зашел он или нет, девушка уже не видела: карета развернулась и покатила обратно в респектабельную часть Уолтерфолла.

Глава 16

Экипаж остановился у калитки, через которую Элионора и выходила. В любое другое время девушка смогла бы оценить этот жест, позволявший ей вернуться в дом незамеченной, но сейчас она была слишком зла на лорда Уиллморта, распоряжавшегося женой, словно та была его собственностью.

Хотя Элионора действительно была его собственностью. Более того, она была обязана ему жизнью и свободой. При мыслях об этом, девушка вскочила и закружила по гостиной, где сидела уже битых полчаса, пытаясь совладать с собственным гневом.

Огонь в камине ярко вспыхнул. Дом уже привычно вздрогнул, с явным укором скрипнув дверью.

— Вы решили спалить этот мавзолей? — веселый голос заставил девушку вздрогнуть. Дом возмущенно хлопнул дверью. Элионора задрала голову.

— Леди Альмерия! Что вы здесь делаете?

— Скучаю, — призрак грациозно спустился и замер над полом. — Мой драгоценный племянник установил защиту и на свое ведомство, и на королевский дворец, а ходить даже к своим друзьям без приглашения я считаю неприличным. К тому же, увидев меня, кто-нибудь может упасть в обморок!

Элионора невольно улыбнулась, представив себе, как леди Альмерия пикирует с потолка во время бала.

— Ваше появление произвело бы фурор!

— Особенно у Клодиль. Вы ведь туда ездили, верно?

— Да. — Элионора недоверчиво посмотрела на леди Альмерию. — Это вы подслушали разговор, а потом сказали племяннику, где я?

— Сохрани меня Триединый от ваших семейных ссор! — призрак сделал оберегающий знак. — В отличие от вашей горничной я молчала, как рыба!

— Мери-Джейн? Она не могла предать меня.

— Она лишь рассказала лорду Уиллморту о вашем разговоре. Насколько я знаю, этот несносный мальчишка угрожал ей своим даром, не думаю, что он действительно собирался натравливать Тьму на бедную женщину, но этого было достаточно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению