Выйти замуж за некроманта - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Каблукова cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выйти замуж за некроманта | Автор книги - Екатерина Каблукова

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Не сводя взгляда с мужа, Элионора небрежно повела плечом скидывая халат на пол. Парчовая ткань соскользнула, открывая тонкую девичью фигуру, окутанную тончайшим шелком сорочки.

Дрожа от собственной смелости, девушка шагнула вперед.

— Вы удовлетворены? — спросила она срывающимся голосом.

Лорд Уиллморт пробормотал себе под нос что-то про идиотские клятвы, а потом шагнул к жене, сжал плечи, притянул к себе, буквально впиваясь поцелуем.

Тьма подхватила девушку, закружила ураганом, заставляя задыхаться от обуревавших чувств. Настойчивые губы призывали ответить, отдаться водовороту чувств и Тьме. Пытаясь устоять под этим натиском, Элионора невольно схватилась за ворот рубашки некроманта.

Пальцы задели атласную кожу. Мягкую и удивительно теплую. Не удержавшись, девушка скользнула ладонью под рубашку мужчины, провела по плечу, наслаждаясь твердостью мышц… Некромант шумно выдохнул и прикусил губу Элионоры. По телу пробежала легкая дрожь, а низ живота свело точно судорогой. Она вся выгнулась, устремляясь навстречу такой ласковой и нежной Тьме.

Теплая ладонь некроманта скользнула по плечу девушки к тонкой шее, небрежно обвела ключицу, под которой тревожно билась жилка, нырнула под вырез рубашки к упругой груди.

Обжигающе-горячие прикосновения пальцев заставили Элионору откинуть голову, тихий стон вырвался из её губ. Лорд Уиллморт вдруг вздрогнул всем телом и отшатнулся, тяжело дыша. На его лбу блестели капли пота.

Прислонившись к стене, девушка смотрела на мужа сквозь полуопущенные ресницы. Ноги подгибались, и Элионора не была уверена, что сможет сделать хотя бы шаг, чтобы не рухнуть к ногам некроманта.

Он опомнился первым.

— Миледи, — низко поклонившись, лорд Уиллморт вышел из комнаты, пересек гостиную и почти полностью задвинул панель, ведущую в кабинет.

Элионора медленно опустилась на пол, обхватила колени руками, спрятала пылающее лицо. Как она могла опуститься до такого! Соблазнять мужчину, стонать в его объятиях, словно какая-то портовая девка… Наверняка, лорд Уиллморт, ожидавший от нее более благопристойного поведения, был шокирован этим.

С другой стороны, он сам не должен был целовать ее так… Элионора судорожно вздохнула, вспомнив эти бесстыдно-манящие поцелуи, обещавшие что-то неизведанное, страшное и прекрасное одновременно.

Приглушенные голоса заставили её вынырнуть из сладостной дремы. Девушка поняла, что так и сидит у стены в одной полупрозрачной сорочке и охнула. Злополучный халат все еще лежал на полу, но девушка поостереглась его трогать.

С трудом застегнув пуговицы на талии, Элионора вышла в гостиную, поддерживая сползающий лиф платья. Она появилась в комнате как раз в тот момент, когда панель отодвинулась и вошел слуга, неся в руках поднос с завтраком. При виде полуодетой женщины, он выпучил глаза. Пузатый кофейник опасно накренился, грозя упасть на пол. Охнув, слуга выровнял поднос, все еще не сводя глаз с Элионоры.

— Чарли, можешь идти, — распорядился хозяин кабинета, заходя следом. Сам он уже был полностью одет, вплоть до галстука, завязанного замысловатым узлом. — Мы с леди Уиллморт вполне справимся сами.

Зеленые глаза вновь были наполнены холодом.

— Да, милорд, — окончательно смутившись, тот поспешил выйти.

Некромант спокойно зашел за спину к жене и принялся застегивать мелкие пуговички. На этот раз его движения были резкими. Случайное прикосновение к спине заставило девушку вздрогнуть.

— Прекратите, — в голосе лорда Уиллморта слышалось раздражение и злость. — У меня не слишком много времени, чтобы возится со всеми этими застежками.

— В таком случае — оставьте их, — попросила Элионора.

— Как вам будет угодно, — он подошел к столику, на котором слуга оставил поднос с завтраком. — Реджи скоро прибудет, чтобы отвезти вас домой. Хотите кофе?

— Нет, — девушка покачала головой.

— Как хотите. С вашего позволения, я все-таки позавтракаю, поскольку мне, похоже, придется пробыть здесь целое утро.

— Как вам будет угодно, — пожала плечами девушка, невольно копируя манеру общения. Стараясь избегать тяжелого взгляда мужа, она отошла к окну, делая вид, что рассматривает абсолютно пустой двор, вымощенный булыжниками.

— Там нет ничего интересного, — раздался за спиной насмешливый голос.

— Простите?

— Это — двор для прогулки заключенных. Особо опасных, — некромант чуть прищурился. — Ваш брат тоже гулял здесь.

— Вот как? — Элионора обернулась и холодно посмотрела на начальника Тайной канцелярии. — Полагаю, вы специально упомянули об этом?

— Верно. Я ведь тот, кто погубил вашего брата, Элионора… или вы забыли об этом?

— Альберт погубил себя сам. Что же касается вас, милорд, то уверяю, у меня прекрасная память… — голос срывался и девушке пришлось замолчать, чтобы перевести дух.

— Которая не позволит забыть вам, что недавно произошло в соседней комнате, — вкрадчиво произнес лорд Уиллморт, мрачно улыбаясь. — И сейчас вы, наверняка, ожидаете от меня извинений за мою несдержанность.

Элионора вновь вспыхнула.

— Я ничего не жду от вас, милорд! — почти зло отчеканила она. — И буду признательна вам, если вы, как истинный джентльмен, никогда не будете напоминать мне о том, что произошло сегодня утром!

Некромант хотел что-то возразить, но передумал.

— Как пожелаете, миледи, — он встал и холодно поклонился.

— Благодарю вас, милорд, — так же холодно кивнула в ответ Элионора.

Больше они не сказали друг другу ни слова.

Допив кофе, некромант распорядился отвезти жену домой. На этот раз Элионора не стала возражать.

Казенная карета оказалась достаточно удобной, и, самое главное, ничуть не напоминала роскошный экипаж лорда Уиллморта. Девушка откинулась на спинку сиденья и рассеянно наблюдала за просыпающимся городом.

Заспанные кутилы, вечно торопящиеся слуги, нищие мальчишки, готовые за медяк оказать любую услугу… на одной из улиц Элионора заметила двух вульгарно накрашенных женщин, чьи платья не оставляли сомнений в роде занятий. Они хохотали и перекидывались друг с другом фразами на малопонятном леди Уиллморт жаргоне.

Заметив, что за ними наблюдает леди из кареты, одна из женщин дерзко помахала рукой. Элионора покраснела и отвернулась, вызвав новый взрыв смеха.

Дорога не заняла много времени, и вскоре девушка уже входила на крыльцо дома. Ей даже не пришлось стучать, когда дверь распахнулась.

— Миледи, — миссис Фейрфакс, лично открывшая дверь присела в глубоком реверансе.

— Доброе утро! — Элионора вошла, привычно оглядывая холл, где сновали слуги, начинавшие привычную ежедневную уборку. Девушка невольно крепче сжала полы плаща, стараясь не показать, в какой беспорядке была её одежда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению