Тьма на окраинах города - читать онлайн книгу. Автор: Адам Кристофер cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тьма на окраинах города | Автор книги - Адам Кристофер

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– А я – нет!

Джерри вздохнул снова.

– Слушай, я буду откровенен. Все дело в деньгах. У нас их больше нет – вообще никаких.

– Как это «никаких»?

– Выгляни в окно, Лиза, – сказал Джерри с ноткой раздражения в голосе. – Нью-Йорк уже не тот, каким был раньше. Некоторые люди уже с этим смирились и не верят, что можно что-то исправить. К сожалению, это касается и некоторых наших благотворителей. Так что извини, но мы не сможем позволить себе продолжать.

Лиза вернулась в гостиную и плюхнулась на диван под окном. Затем покачала головой.

– Мы не можем просто взять и бросить их, Джерри – этих людей в группе. У них наметился определенный прогресс. Нужно продолжать. Мы не можем просто отменить встречи. Ты же знаешь, что с ними тогда будет.

– Мне кажется, вы не очень доверяете себе, доктор Сарджесон. Или нам…

– Не поняла?

– Правление согласилось помочь перевести участников программы в другие группы. Возможно, ваша программа была лучшей в городе, но вы не единственная, кто пытается помочь этим людям. Безусловно, работа проделана превосходная. Вы действительно им помогли. Разумеется, нарушение режима – это не очень хорошо, но мы постараемся свести его к минимуму. Они не только справятся, но и будут вам благодарны.

Разговор продолжился – по крайней мере, со стороны Джерри. Лиза позволила своим мыслям плыть по течению, пока председатель совета что-то зудел ей в ухо.

Она не могла в это поверить. Вся работа, все затраченное время, все усилия… Слиты. Просто так.

Конечно, это был не первый раз, когда ее «кидали», но в Институте Руквуда по крайней мере она вовремя узнала, что корабль тонет, и сумела выбраться из него. С другой стороны, работа с благотворителями приносила бо́льшее моральное удовлетворение, несмотря на низкую зарплату.

Она бы ни за что не бросила ее. Не смогла… и не стала бы.

Но сейчас, похоже, у нее не осталось выбора. Она закончила этот бессмысленный разговор. Прежде чем попрощаться, Джерри принес еще больше извинений, выразил еще большее понимание и восхищение ее превосходной работой… нет, даже образцовой! Дело не в ней, дело в них…

Лиза бросила трубку на рычаг и откинулась на спинку дивана, подняв голову и закричав в потолок. Затем она закрыла глаза и сидела так несколько минут.

Потом села. Она не оставит это просто так. Да, она проводила исключительную работу. Да, она помогала людям.

Возможно, не все еще потеряно.

Она вскочила с дивана и чуть ли не нырнула за своей сумкой, валявшейся возле кресла. Схватив ее, она стала рыться внутри, пока не нашла то, что искала – кусочек картона, который оставил ей вчера человек из «Гадюк». Она повертела его в руках. На лицевой стороне было напечатано название заведения, в котором мужчина купил спички (где-то в Бронксе, «Ресторан Луи»), а на обороте черными буквами, которые было трудно разобрать на фоне красного картона, был написан адрес мужчины.

Но будет ли это правильным? Это ведь безумие, не так ли? Она понятия не имела, кто этот человек. Он умный и хорошо говорит, но при этом одевается, как преступник, и носит название банды напоказ – хоть и рассказывает, что это «организация».

Да, безусловно.

Но с другой стороны… а что, если он говорил правду? Ведь это слишком странная история, чтобы ее придумывать. Если он представляет банду, зачем им пользоваться услугами Лизы? Банды не отличаются доброжелательностью, заботой о согражданах или желанием помочь нуждающимся. Скорее совсем наоборот.

Так что, возможно, он говорил правду.

А возможно, и нет.

Но разве не стоило бы это выяснить? Тем более что у нее больше нет никаких неотложных дел.

Если на то пошло, у нее нет даже работы, кроме как в качестве наемного фокусника. Если этот человек говорил правду, то он вполне может финансировать программу, схожую с ее собственной или вроде той, которую она пыталась запустить в Руквуде. А значит, есть шанс, что найдется финансирование и для нее, и тогда она сможет посвятить работе все свое время…

Наконец она приняла решение. Она съездит и посмотрит. В худшем случае – зря смотается в центр города и обратно.

Но что будет в лучшем?

Лиза положила картонку обратно в сумку, проверила наличие газового баллончика и телескопической дубинки, после чего отправилась в Бронкс.

Глава тридцать третья
Вызов на дом

13 июля 1977 года

Бруклин, г. Нью-Йорк


Немного согнувшись, Делгадо изучала список имен рядом со звонками, когда входная дверь дома открылась. Делгадо подняла глаза и увидела в дверях ту, к кому она пришла.

– Детектив? – спросила Диана. Ее дочь стояла рядом и сжимала руку матери. – Какие-то новости?

– О нет, прощу прощения, – ответила Делгадо, выпрямившись. – Я не хотела застать вас врасплох.

Но Диана покачала головой:

– Все в порядке. Просто я весь день сидела у окна наверху. Забрала Сару из школы на несколько дней, пока все не уладится. Но когда увидела, что ты идешь к нашему дому, я… ну, подумала, что-то случилось. Я не собиралась устраивать засаду.

– Ну, кое-что произошло – нет, я не получала известий от Хоппера – но подумала, что стоит прийти и рассказать тебе лично. Во всяком случае, наверняка тебе нужна компания, а я ведь обещала твоему мужу о тебе заботиться. Ну вот, я пришла. Пригласишь на чай с печеньем?

Диана улыбнулась и открыла дверь шире.

– Тебе всегда здесь рады. Я с ума схожу, сидя здесь взаперти. Входи, пожалуйста.

Делгадо шагнула внутрь дома. Диана пошла вверх по лестнице.

– Сюда.

Делгадо последовала за ней.

Глава тридцать четвертая
Святой Иоанн из Южного Бронкса

13 июля 1977 года

Южный Бронкс, г. Нью-Йорк


«Ну ладно, хорошо. Это была ошибка».

Лиза была достаточно взрослой, чтобы это признать. Если быть честной до самого конца, сомнения у нее возникли сразу же, как только она вышла из квартиры. Но она была рассержена и расстроена, ей нужно было время, чтобы обдумать все спокойно. Путешествие по адресу, указанному на клапане спичечной пачки, помогло ей отвлечься.

И вот теперь, шагая по ухабистой улице промышленного района, оглядывая ряды широких, заросших сорняками участков, обнесенных высокими проволочными заборами, и огромные безликие склады размером с авиационные ангары, она начала подозревать, что это не то место, где можно задерживаться надолго. День был жарким, небо ясное и голубое, но гулять здесь добропорядочным гражданам явно не стоило. Даже такси, которое она взяла на последнем этапе своего путешествия, отказалось проезжать сюда, высадив ее за несколько кварталов до указанного адреса. Водитель от души призвал ее к осторожности, когда она спросила, почему он так поспешно уезжает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию