Охота на ведьму - читать онлайн книгу. Автор: Астрид Фритц cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота на ведьму | Автор книги - Астрид Фритц

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

Я растроганно сжала его пальцы.

– А как же Симон? – хрипло спросила я у Орландо. – Почему он не приехал? Он больше не хочет меня видеть?

– Он тоже вынужден был остаться дома на случай, если кто-то начнет искать тебя в Страсбурге. Кроме того, как Симон сказал мне, он не выдержал бы прощания с тобой. Поверь, он едва не обезумел от тревоги за тебя и не пожалел никаких денег на твое спасение. Он купил нам лошадей и снаряжение, дал золото на взятки, деньги нам на дорогу, оплатил работу наемников. Вообще все. Симон был тебе верным супругом. Супругом, который теперь отпускает тебя и благословляет на счастливую жизнь.

– Как же я смогу когда-либо отблагодарить его? – пробормотала я, и меня переполнила нежность к этому странному человеку, мужчине, который по-своему очень любил меня, но так и остался для меня загадкой, хоть я и прожила рядом с ним больше года.

– Мы напишем ему письмо из Аугсбурга. А до того нам придется заметать следы.

– Так мы едем в Аугсбург? К сыну Симона?

Орландо покачал головой.

– Это лишь первая остановка на нашем пути. После мы отправимся в мой родной город. Там тебя никто не знает. И там мы будем в безопасности. Венеция станет для тебя новым домом.

Я промолчала. Мне казалось, что Венеция находится где-то на краю света, и эта мысль вызывала во мне смятение.

– Ты разочарована? Ты не хочешь этого? – прошептал Орландо.

– Хочу, но… – Я запнулась. – Это значит, что мне придется навсегда попрощаться с моей семьей.

– Послушай, Сюзанна, – вмешался папа, – если бы ты осталась в Страсбурге или еще где-то здесь, в землях Верхнего Рейна, я бы тревожился каждое мгновение. Тебе нужно уехать как можно дальше отсюда, это единственное решение. А в Венеции ты сможешь все начать заново.

Его голос дрогнул, похоже, папу тоже переполняли чувства. Но я знала, что он прав. Что Венеция – это мой единственный шанс на спасение.

– А кто тот рыжий мальчик в Селесте? – спросила я, чтобы отвлечься.

– Ламперт, наш новый посыльный. Отличный паренек, на него можно положиться. Когда тебя вывели из ратуши, он помчался к городским воротам, чтобы сказать нашим, мол, все начинается. В конце концов, вначале нужно было одолеть стражников на воротах, связать и спрятать их в башне.

Я постепенно поняла, что мое освобождение было спланировано до мелочей.

– А откуда вы знали, что меня переведут в башню?

– Мы, конечно, не были до конца уверены, – ответил Орландо. – Но мы молились Господу, чтобы ты прислушалась к словам Готшалька и судьи поддались на твой обман.

– Готшалька? Так значит, он был посвящен в план?

– Да. На второй день он явился к твоему отцу и рассказал, что с тобой случилось. Дело в том, что Готшальк считал тебя невиновной. Мы не хотели подвергать его опасности, и потому он тоже не должен был тебе ничего рассказывать. Мы знали, что из здания ратуши нам тебя не похитить. Но Готшальку в голову пришла спасительная мысль – нужно под каким-то предлогом добиться твоего перевода в башню у городских ворот. Он, собственно, даже деньги у нас взять отказался.

Я сглотнула. Так значит, этот ворчливый чернобородый стражник спас мне жизнь. Как можно ошибаться в человеке!

– А отец Эльзбет? По приказу инквизитора он пришел ко мне в камеру. Он вам ничего не сказал?

– Ох, Сюзанна… Старик уже давно не в себе, – объяснил Мартин. – Он все путает, и даже если и помнит что-то в один момент, то в следующий уже забывает. Никто и слову его не поверил бы. Неудивительно, что этот подонок приор подослал его к тебе. Старик должен был подорвать твой дух.

Подойдя ко мне, папа снова обнял меня.

– Я всегда буду благодарен Господу за твое спасение. Мартин научил тебя читать и писать, а значит, мы сможем переписываться, пусть нас и будут разделять сотни миль. Мы тебя никогда не забудем, поверь мне. – Он едва сдерживал слезы. – Знаешь, мы с Грегором и Марией продадим мою галантерейную лавку и переедем в Маркольсайм. Там никто не знает о том, что случилось с твоей мамой. У меня там есть друзья и налажены торговые связи. Кроме того, Грегор и Мария не хотят, чтобы их ребенок появился на свет в Селесте.

– Марии скоро рожать?

– Да! Только представь себе, через несколько недель я стану дедушкой!

У меня голова шла кругом. Еще недавно мне казалось, что жизнь кончена, теперь же она открылась мне с другой, чудесной стороны!

– Как я рада, папа! После этой вести мне будет чуть легче отправиться в столь далекий путь. – Я повернулась к Мартину. – А ты? Вернешься в Селесту?

Брат горько засмеялся.

– К моему мерзавцу приору? Ни в коем случае. Нет, отсюда я отправлюсь прямиком в Кельн. В монастырь Якоба Шпренгера. Если я расскажу ему хотя бы половину того, что здесь случилось, он примет меня с распростертыми объятиями. Шпренгер – противник Генриха Крамера и пропагандируемого им метода преследования еретиков.

– Так значит, мы с Орландо завтра отправимся в путь без вас?

Все трое кивнули в темноте.

– Тебя это пугает? – спросил Орландо.

Но не успела я ответить, как он склонился к моему уху и прошептал:

– Я люблю тебя больше жизни, Сюзанна. И я хочу, чтобы ты стала моей женой. Ты выйдешь за меня?

– Да… – едва сумела выдавить я.

– Эй, голубки, хватит ворковать, – вмешался мой брат. – Нам нужно возвращаться, нас ждет ужин. Я уже умираю от голода. И помни, брат Иоганн. Есть тебе можно, но говорить нельзя. Кстати, завтра я отдам тебе своего коня. Верхом вы доберетесь до Аугсбурга куда быстрее. Ты справишься?

Наконец-то сковывавшее меня напряжение спало, и я невольно рассмеялась.

– Едва ли я смогу держаться в седле хуже тебя.

Глава 65

По дороге в Венецию, начало августа 1486 года


Наша небольшая процессия, состоявшая из молодого купца, немого монаха и двух хорошо вооруженных всадников, без каких-либо помех преодолела первую часть пути, и уже через неделю мы в целости и сохранности прибыли в Аугсбург. Здесь я наконец-то немного успокоилась – раньше в дороге при виде любого приближавшегося всадника у меня болезненно сжималось горло от страха.

Мы остановились у тетушки Орландо, Оттилии – она была сестрой его матери. Эта хрупкая женщина и ее супруг, серебряных дел мастер, с радостью приняли нас в своем доме: они были счастливы повидаться с племянником, да и меня приветствовали с искренней сердечностью.

– Оставайтесь здесь, сколько вам нужно, и ты, и твой друг-монах. Можете занять гостевую комнату под крышей.

Так нам впервые выделили по-настоящему общую спальню, и мое сердце на мгновение замерло, когда я увидела, как загорелись глаза Орландо после этих слов. Конечно, нам нужно было оставаться осторожными, особенно в ночной тишине. Мне даже прошептать ничего было нельзя, ведь мы договорились, что здесь, в Аугсбурге, только сыну Симона можно рассказать о нашей тайне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию