Небо без звезд - читать онлайн книгу. Автор: Джессика Броуди, Джоан Рэнделл cтр.№ 117

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небо без звезд | Автор книги - Джессика Броуди , Джоан Рэнделл

Cтраница 117
читать онлайн книги бесплатно

А ведь и это тоже была ложь.

На самом деле генерал д’Бонфакон ненавидел Режим. И неудивительно: всю жизнь он прожил под башмаком патриарха, вынужденный подчиняться чужим приказам. Трудился как проклятый, отдавая все заслуги другому и в случае неудач принимая всю вину на себя. Разумеется, он ненавидел свое положение: ни тут, ни там. Ведь у второго сословия даже надежды на Восхождение не было.

Но неужели дед оказался способен убить ребенка?

Вопрос этот едва возник у него в голове, а Марцелл уже знал ответ. Дед – стратег до мозга костей. Он ничего не делает просто так, всегда просчитывает ситуацию на много ходов вперед. И сейчас Марцелл ясно видел, какую партию разыграл генерал д’Бонфакон. Он твердо двигался к намеченной цели, словно бы шел по лестнице, переходя с одной ступени на другую.

Дед все рассчитал правильно. Убийство Мари привело к отмене Восхождения, что спровоцировало бунт на Зыбуне. Публичная казнь Надетты и ее предполагаемая связь с «Авангардом» только подлили масла в огонь. За одну неделю планета погрузилась в хаос и оказалась на грани нового восстания.

А кто лучше деда восстановит порядок? Кто станет для Латерры более подходящим правителем, чем человек с опытом генерала д’Бонфакона?

Дед не хуже Марцелла понимал, что для свержения Режима необходимо устранить его наследников. Если уж решил покончить с монархией, позаботься, чтобы не осталось, кому за нее сражаться.

А еще в деянии его деда была мрачная, жуткая поэзия.

Патриарх Клод отнял у него сына.

Патриарх Леон отнял у него возлюбленную.

И теперь дед взамен тоже кое-что отнял у Парессов.

Марцелл испытующе смотрел в глаза Жаке, и та коротко кивнула, прочитав на лице юноши мучительное понимание. Но не успел он вымолвить и слова, как комната задрожала.

Оглянувшись на дверь, Марцелл понял, что происходит.

Шакаль сумел отменить его приказ.

Дроиды вернулись.

Его взгляд заметался между двумя женщинами, но ни та ни другая не смотрели на Марцелла. Они выразительно смотрели друг на друга. Как будто переговаривались на каком-то беззвучном языке.

– Время истекло, – обратилась Жаке к подруге.

Та кивнула в ответ и, не дав Марцеллу опомниться, протянула руку и выхватила у него телеком.

– Эй! – возмущенно воскликнул д’Бонфакон. И, наклонившись через стол, увидел, что странная женщина бешено барабанит по экрану, где появляются совершенно незнакомые Марцеллу панели и программные страницы.

– Что вы делаете? – спросил он и повторил, обернувшись к Жаке: – Что она делает?

Но ответа не получил. Грохот шагов стал ближе. Молчаливая женщина принялась что-то торопливо выстукивать на экране.

Жаке, поймав взгляд юноши, поспешно заговорила:

– Слушай внимательно. Она готова, но ей понадобится твоя помощь.

– Что? – растерянно отозвался Марцелл. – Кому?

Вторая женщина без предупреждения кинула ему телеком и, пока Марцелл ловил его, сдавленным голосом произнесла, впервые за все время:

– Найди нашего Жаворонка.

Тут дверь допросной открылась, и в комнату вступили два дроида.

Глава 74
Алуэтт

Алуэтт воткнула лопату в мокрую землю, надавила ногой. Несмотря на ночной холод, девушка вспотела в хламиде и теплом плаще. Утерев влажный лоб, она одной рукой высыпала на растущий рядом курганчик еще одну порцию земли.

– Должно быть, уже близко, – сказал отец. – Давай помогу.

Он, опираясь на руки, стал приподниматься, но Алуэтт только сверкнула глазами:

– Нет! В последний раз говорю: не в том ты состоянии, чтобы помогать. Я справлюсь.

– Но ты ранена, – заспорил Гуго, указывая на ее бессильно повисшую правую руку. Кисть, отдавленная подошвой инспектора, буквально раскалывалась от боли.

– Не так тяжело, как ты, – отрезала дочь, положив конец спору. Гуго снова прислонился к стволу дерева. При свете фонаря Алуэтт видела, что отцу совсем худо. Он обхватил голову руками и сжал зубы, как видно сдерживая стон.

Последний удар инспектора на несколько минут лишил отца сознания. Теперь он пришел в себя и разговаривал вполне связно, но Алуэтт все равно за него тревожилась. Она посветила ему в глаза фонариком, как учила сестра Лорель. Зрачки вроде бы реагировали нормально, но ясно было, что без медицинской помощи не обойтись. Доставить бы его обратно в Обитель: пусть сестра Лорель осмотрит пострадавшего и напоит своей целебной настойкой.

Алуэтт снова вонзила лопату в грязь. Одной рукой она работала медленно, но дело все же потихоньку продвигалось вперед. Яма была уже глубиной по колено.

Отец показал ей, где под слоем мягкой земли и палой листвы спрятана лопата, а потом и место у могилы в форме ромба. Он клялся, что зарыл свои сокровища именно там, но Алуэтт уже начала опасаться, что кто-то добрался до клада раньше них.

Ей не терпелось уйти с этой поляны. Между деревьями жутковатыми призраками витал туман, в лесу эхом отдавались странные голоса; и еще, конечно, здесь был инспектор Лимьер.

Он так и остался лежать в нескольких метрах от нее. Не шевелился, но и не умер. Грудь его равномерно поднималась и опускалась, импланты искрили и щелкали, отчего Алуэтт каждый раз подскакивала.

Она понятия не имела, когда инспектор очнется – если вообще очнется – и в каком тогда будет состоянии. Лучше бы поскорее откопать спрятанное отцом и убраться отсюда.

Она в очередной раз нажала ногой и почувствовала, что лопата на что-то наткнулась.

– Погоди… – Гуго, поморщившись от боли, наклонился, чтобы заглянуть в яму. – Ага, вот и ящик.

Алуэтт с облегчением выронила лопату, опустилась на колени и принялась здоровой рукой разгребать землю, пока под ней не показалась крышка из пермастали. Исхитрившись ухватиться за край ящика, она, кряхтя от натуги, выволокла его из ямы.

Гуго хмыкнул:

– Да ты сильнее меня, Маленький Жаворонок.

Улыбнувшись его похвале, Алуэтт поднесла ящик отцу. Тот смахнул с крышки и боков грязь, отщелкнул замочки и открыл крышку.

Девушка изумленно ахнула. Ящик до краев был наполнен титаном. Гладкие слитки сверкали в лучах фонаря.

Даже несмотря на страшную сырость, у Алуэтт пересохло во рту. Она знала, как ценится титан, знала, что первое и второе сословия только эту валюту и признают. Но откуда такое богатство у простого человека?

Алуэтт не хотелось расспрашивать отца, она боялась спровоцировать новую ссору. Но с другой стороны, если не спросить сейчас, потом этот вопрос будет вечно преследовать ее. И она решилась:

– Папа, ты все это украл?

Гуго низко склонил голову, и Алуэтт сглотнула, приготовившись к худшему. Но отец ответил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию