Пандемия - читать онлайн книгу. Автор: А. Дж. Риддл cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пандемия | Автор книги - А. Дж. Риддл

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Пробегая мимо трупов охранников, она бросила через плечо:

– Прикрой нас, сержант!

Сержант выглянул из-за поручней наверху и неуверенно кивнул.

Теперь группа поднималась по лестнице в полном одиночестве и была видна как на ладони.

Эйвери выскочила на верхнюю площадку. В открытый люк лился солнечный свет. За крышкой люка ждала свобода. «Или смерть», – подумал Десмонд. Они прижались к стенам, чтобы не попасть на мушку тем, кто был наверху.

– Молодец, сержант! – похвалила Эйвери. – Займи позицию на площадке под нами и прикрой нас сзади.

Охранник ушел, не проронив ни слова. Когда он скрылся из виду, Эйвери сняла рюкзак и вытащила из него зеркало на длинной ручке. Она высунула зеркало из люка, чтобы осмотреть верхнюю палубу.

Увиденное, очевидно, не доставило ей удовольствия.

Эйвери убрала зеркало и достала из рюкзака три гранаты и два продолговатых предмета.

– Вертушка – на палубе, на десять часов. Сильная охрана. С другого борта спускают на воду катера и спасательные шлюпки. – Блондинка замолчала и посмотрела на Десмонда. – Тонко сработать не получится. Мне понадобится твоя помощь.

Десмонд понял, что от него хотят.

Эйвери швырнула обе гранаты, а за ними – два странных предмета. Палубу тряхнуло от взрывов, в люк ворвался горячий воздух.

– Пошли, – скомандовала Эйвери и первой нырнула в облако дыма. Пейтон и Ханна не отставали, Десмонд прикрывал их сзади.

Немедленно вспыхнула перестрелка. Десмонд различал, когда стреляла Эйвери, но видел только ее спину, а не цель, по которой девушка вела огонь. Ветер закручивал клубы дыма на палубе, как смерч – пыль в прерии, словно не мог решить, в каком направлении дуть.

Рядом с головой Десмонда свистнула пуля. Он попытался определить по звуку, откуда она прилетела. Вокруг творился бедлам. Сквозь просветы в дыму виднелись люди в надувных жилетах, с криками осаждающие катера и спасательные шлюпки.

Ветер на мгновение отклонил дым в сторону, словно кто-то отдернул занавеску, и Десмонд разглядел прямо перед собой вертолет. Эйвери оторвалась от Ханны и Пейтон, которые едва поспевали за ней. Выстрелы блондинки сразили последних двух охранников у вертолета. Девушка забралась в кабину, через секунду в вертолет запрыгнула Пейтон, помогла подняться Ханне.

Десмонд развернулся спиной к вертолету, прикрывая подступы, пока не заведется двигатель. Прошла, как ему показалось, целая вечность, прежде чем винты ожили и начали вращаться, ветер ударил в спину, разгоняя дым и обнажая поле боя, усеянное телами мертвых и раненых бойцов.

Десмонд напрягся, понимая, что сейчас может произойти. Прижал приклад автомата к плечу, положил палец на спуск и с отчаянным нетерпением ждал, когда Эйвери позовет его в вертолет.

Из люка, ведущего на лестницу, высунулась фигура. Десмонд за полсекунды оценил обстановку. Черный бронежилет. Автомат на изготовку. Бойца на мгновение ослепил солнечный свет.

Десмонд нажал на спуск.

Первая пуля прошла мимо. Вторая попала человеку в плечо. Третьей он был убит.

Десмонд затаил дыхание, исследуя собственные ощущения, – ничего. Сжимая в руках оружие, он чувствовал лишь холод сосредоточенности.

Заглушая шум двигателя, раздался призывный клич Эйвери.

Как только ступня Десмонда коснулась полоза вертолета, машина взмыла в воздух.

Пейтон протянула руку, втащила его в кабину. В открытом дверном проеме показался уменьшающийся силуэт тонущего грузового судна.

Десмонд быстро осмотрел Пейтон. Она была в порядке. А вот на Ханне физические усилия и повышенное кровяное давление отразились катастрофическим образом. Из раны текла черная кровь. Одежда промокла от пота. Кожа побледнела. Слишком сильно побледнела.

Пейтон, касаясь губами его уха, едва слышно, чтобы лишь заглушить рев двигателей, прошептала:

– Помоги мне найти аптечку. Быстрее. Она истекает кровью.

Глава 62

Коннер наблюдал за тонущим «Кентаро Мару» с качающегося на волнах Индийского океана катера. С каждой секундой дымящий корабль все больше уходил под воду. В отличие от «Бигля», его никогда не найдут.

– Хьюзу кто-то помог, – сказал капитан.

– Блестящая догадка, – с издевкой пробормотал Коннер.

– Нам не…

– Здесь командую я. У меня все под контролем.

* * *

Десмонд помогал, чем мог, пока Пейтон зашивала рану на плече Ханны. Доктор действовала спокойно и сосредоточенно, не теряя ни секунды. Вне всяких сомнений, она спасла девушке жизнь. Кровь густо оросила пол вертолета.

Пейтон опустилась на корточки с глубоким вздохом, словно ее тело покинули последние силы. Десмонд испугался, что она вот-вот упадет в обморок. Какой, должно быть, это стресс – держать в своих руках чужую жизнь, сознавая, что одно твое неверное движение способно ее оборвать.

Пейтон взглянула на Десмонда – как ему показалось, скептически. Затем вновь наклонилась к нему и, едва касаясь губами уха, спросила так, чтобы не услышала Эйвери:

– Дез, в чем дело?

– Что ты имеешь в виду?

– Почему ты делаешь вид, что не знаком со мной?

У него полезли глаза на лоб. Они ведь действительно не знакомы. Он бегло рассказал, как очнулся в Берлине, не помня, как туда попал.

– Нам надо поговорить. Ты должен кое-что узнать. Но сначала… – Пейтон осмотрелась, нашла свисавшую с потолка гарнитуру и надела ее на голову.

Десмонд тоже взял наушники.

– Эйвери! – позвала Пейтон прежним решительным, почти командным тоном. – Ханне нужно в больницу. Она потеряла слишком много крови.

Эйвери обернулась и посмотрела на Пейтон.

Десмонд почувствовал, что вот-вот вспыхнет еще одна женская междоусобица, и, чтобы разрядить обстановку, спросил, где они находятся.

– У побережья Кении, недалеко от границы с Танзанией.

– Что у нас по плану?

– Позвать на помощь, – коротко ответила Эйвери.

Десмонду показалось, что она нарочно не хочет ничего объяснять, – может быть, потому, что пассажиры отвергли и заставили изменить все ее предыдущие планы.

– Куда мы летим? – поинтересовалась Пейтон.

– В Момбасу.

– В Момбасе нет американского посольства. Даже консульства нет. Нас предупреждали на инструктаже. В Момбасе нет дипломатических представительств ни одной западной страны. Там слишком опасно, все они были вывезены много лет назад.

Помедлив, Эйвери ответила:

– В автобусном депо есть багажная камера с полевым комплектом.

– Какой нам от него прок? – спросил Десмонд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию