Легенда о Льюке - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Джейкс cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легенда о Льюке | Автор книги - Брайан Джейкс

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Там было больше, чем пять зверей, которые кидали в нас камни, сорокомордая ты жаба. Их было не меньше дюжины, все обученные воины, они прекрасно делились и метали камни! Итак, признавайся. Их было двенадцать, в основном выдры, которые живут вверху по течению, а, негодник? Признавайся, а то я сниму с тебя шкуру!

Гонф лениво раскрутил пращу, подмигнув Тримп, когда они залегли в кустах на дальнем берегу.

— Если ваша душа хорошо слушает, справедливость будет, мисси.

Ежиха с удовлетворением слушала, как вопли Риддига прозвучали в ночи.

— Вахааар, рядом с остальными было двенадцать выдр. Не бей меня больше, Хозяин, пожалуйста! Двенадцать выдр, ты был прав. Вахааахааахааа!

После этого открытия Гирфанг стал звать остальных, которые покинули его.

— Где вы все? А ну, возвращайтесь!

За его командой последовали насмехающиеся крики:

— Йах, мы не собираемся драться с двенадцатью выдрами. Иди и бейся сам в битвах своего отродья! Твой Риддиг начал это!

Гонф ухмыльнулся, повесив свою пращу на пояс.

— Вы знаете, что они сказали, это истина, которая никому не причинит вреда!

Мартин расстегнул пряжку своего меча и занял кинжал Гонфа.

— Итак, они сказали, товарищ, но ты ведь пытался сказать это Риддигу. Я надеюсь, он сожалеет, что бросал ту палку в Тримп. Подождите, я поплыву к плоту и отвяжу его.


На следующее утро, высохшие и хорошо позавтракавшие, друзья плыли на парусах вперёд, находясь близко к дальнему берегу. Летнее тепло подняло их дух, и Гонф громко сказал Мартину и Тримп:

— Я считаю, у Риддига не было причин для такой суеты, вот как.

Тримп подняла взгляд от теста, которое она замешивала для обеда:

— Не было? Кто тогда за это всё отвечает?

— Пение Динни, конечно. Оно довело крыс до бешенства и они атаковали нас, лишь чтобы остановить ужасный шум, мисси.

— Хурр, вы ужасно жестоки, сэрр Гонффен. Моя старая бабушка всегда говорила, что у меня голос, как у жаворонка на рассвете.

— Хаха, это потому что твоя бабушка была глухой, как пень, Дин.

Динни продолжил рубить засахаренные фрукты, не поднимая глаз:

— А, и ещё мой дедушка всегда говорил, что ты для него очень сильный и красивый зверь. Он был хорошим старым зверем. Я сам прогуливал его по лесу, чтобы он не сталкивался с деревьями. Он был подслеповатым, бедный зверь!

В полдень плот вошёл в тенистую бухточку, до которой будто бы не добралось жаркое полуденной солнце. Тримп хотела испечь пирог с засахарёнными фруктами, но у неё не было духовки. С кротовьей изобретательностью, Динни решил проблему. Он скрепил плоские куски сланца тугой коричневой глиной и водой, сделав аккуратную маленькую коробку, которую, с пирогом внутри, поместили в огонь. Мартин и Гонф починили порванный парус, разорванный оружием крыс. Никто не обращал особого внимания на маленького Пыхтуна. Тримп предупредила его, чтобы он держала возле лагеря, и он так и делал, но пока Тримп была занята с готовкой и Динни выкапывал свежие корни и овощи, Пыхтун заблудился.

Тримп позвала друзей:

— Подходите, обед готов. Возьмите с собой свой аппетит, ха-ха!

Поспешно вымыв лапы в реке, они побежали в лагерь, благодарно вдыхая аромат еды:

— Конечно, это… самое. Пахнет чудесно… сударыня, вот!

— Ммм, вот это вещь, пирог с засахаренными фруктами!

— А, сколько прошло лет с тех пор, когда я в последний раз ел фруктовый пирог!

Юная ежиха нашла большой флакон нового сидра на дне рюкзака Мартина. Она налила всем в чаши напиток и выложила толстые ломти горячего пирога на кусок берёзовой коры, который она нашла, и после этого сказала:

— Куда подевался этот плутишка Пыхтун?

Динни пожал плечами, после того как наложил себе еду.

— Хо, я думал, он возле тебя. Вы видели его?

Мартин сделал большой глоток бодрящего яблочного сидра.

— Я? Нет, я думал, он с тобой, Дин. Мы с Гонфом были заняты установкой мачты. Ты не замечал Пыха поблизости, Гонф?

Мышевор покачал головой.

— Извините, но нет, я не видел его.

Он начал дуть на свой пирог, чтобы остудить его:

— Ха-х, старина Пых скоро прибежит, когда почует запах вашей готовки, мисс Тримп, вот увидите!

Но Пыхтун не пришёл. Они сидели и обедали, оглядываясь и иногда выкрикивая его имя. Но ничего не произошло.

Тримп взволновалась.

— Мартин, может, ты пойдёшь и хорошенько посмотришь вокруг? Я уверена, Пыхтун не мог уйти далеко.

Воитель отложил в сторону еду.

— Давайте все пойдёмте искать его!

Разойдясь в разных направлениях, они начали прочёсывать местность. Мартин и Гонф пошли на восток и запад вдоль берега, пока Динни искал в лагере и вокруг него, на случай, если Пыхтун решил с ними поиграть. Тримп рискнула отправиться одной в леса, зная, что Мартин и Гонф пойдут внутрь круга поисков и встретятся с ней, когда обыщут берег в обоих направлениях. Кроны деревьев стали густыми и мрачными, загораживая солнечный свет и окутывая всё тёмно-зелёным сумрачным покровом. Юная ежиха шла осторожно, выкрикивая приглушённым голосом:

— Пыхтун, ты здесь, дружище? Выходи, мой маленький Пых!

Её голос сразу достиг её ушей, без эха. Она чувствовала себя крошечной посреди высоких колон дуба, ильма и вяза. Затем её чуткие уши выявили необычный шум, и она улыбнулась про себя. Это мог быть Пыхтун, который играл в одну их своих маленьких штучек, и озорно подкрадывался к ней. Она решила спрятаться и напугать его. Тримп быстро забежала за широкий шишковатый чёрный тополь. Её сильно стукнуло существо, которое следило за ней. Она испуганно запищала, когда увидела его.

7

Гигантский ястреб сделал шаг назад, позволив Тримп нетвёрдо подняться. От чёрных крючковатых когтей и ярко-жёлтых лап на мощном теле, покрытом белыми перьями с коричневыми краями, до пятнистой головы, это была самая впечатляющая птица, которую когда-либо видела Тримп. Два поблескивающих золотистых глаза со свирепыми чёрными зрачками уставились на неё из-за смертоносного кривого клюва. Голос ястреба был дребезжащим и резким:

— Что ты делаешь на моей территории, свиноёж?

Тримп никогда не называли свиноёжем. Она храбро решила отвечать тем же самым, и, тяжело сглотнув, она сурово сказала:

— Вообще это не твоё дело, птичка, но я ищу моего друга, бельчонка по имени Пыхтун!

Ястреб дёрнул головой в одну сторону. К нему никогда прежде не обращались «птичка».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению