Повести о карме - читать онлайн книгу. Автор: Генри Лайон Олди cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повести о карме | Автор книги - Генри Лайон Олди

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Нижайше прошу простить скудоумного…

– Что ещё?

– Как мне выбрать слугу? Они же все одинаковые!

– Вы и впрямь скудоумны! Что делает дознаватель? Отвечайте!

– Проводит дознание! Доискивается до истины!

– Проводите. Доискивайтесь.

– Я могу задавать им вопросы?

– Да. Они обязаны вам отвечать.

– Любые вопросы?

– Любые. Кроме одного: как они потеряли лицо. Об этом я запрещаю спрашивать. Это не должно влиять на ваш выбор. Приступайте!

Брови Сэки Осаму сошлись на переносице. Между ними проступила угловатая складка, похожая на молнию. Вот-вот полыхнёт! Уж не вселился ли в него мой бог-покровитель?! Вселился – и гневается на Торюмона Рэйдена! Безмозглого перед безликими!

– Да, Сэки-сан! Приступаю!

Сказать легче, чем сделать. На негнущихся ногах я побрёл к строю безликих, прижимая к груди сияющую на солнце маску карпа. Так, наверное, раньше шли на казнь. Так сейчас идут в ссылку на Кюшишиму – Остров Девяти Смертей, откуда нет возврата.

В трёх шагах от шеренги безликих я заставил себя поднять взгляд. Уставился на ближайшего каонай в упор. Ничего особенного. Ну ведь правда, ничего особенного! Ростом на полголовы выше меня. В плечах шире. Мешковатый балахон скрадывал очертания фигуры. Под капюшоном – никакая не мгла. Обычная серая тряпка с прорезями для глаз.

Я сглотнул. Собрался с силами.

– Как тебя звали при жизни?

– Йошиюки, господин.

Голос глухой, мёртвый. Назвал только имя. Значит, простолюдин. Самурай… Самурай при жизни имел бы фамилию.

– Кем ты был?

– Гончаром, господин.

О чём его ещё спросить?

Слуга господина Сэки вёл протокол дознания у нас во дворе. «Протокол имеет право вести личный слуга дознавателя, либо специально назначенный помощник…»

– Грамоту знаешь?

– Нет, господин.

И какая от тебя польза, гончар?

Я шагнул к следующему:

– Как тебя звали при жизни?

– Румико, господин.

Имя – женское. Голос выше, чем у гончара. Женщина-каонай?! Почему бы и нет? Вон как балахон на груди натянулся. Хорошую убийцу себе подобрала Румико, статную. Я потупился. Только безликой служанки мне не хватало! Грязными сплетнями с ног до головы измажут! Надо было идти дальше, но ноги и язык вступили в преступный сговор против младшего дознавателя Рэйдена, отказав в повиновении.

Вопрос сам сорвался с моих губ:

– Кем ты была?

– Проституткой, господин.

– Как ты ею стала?

– Воровала, господин. Меня поймали. В наказание продали в «весёлый квартал» на шесть лет.

– Ясно.

Воровка, проститутка… Спрашивать, знает ли она грамоту, я не стал.

Третий был ростом с меня. В плечах шире, но самую малость. Мужчина, никаких сомнений.

– Как тебя звали при жизни?

– Дон Мигель де ла Роса.

Мигеру Дэрароцу? Мигеру-доно?! Так равный мог бы назвать равного [36]. Наглец, ты на что намекаешь? Чего требуешь? Какая ты мне ровня?!

– Обращаясь ко мне, добавляй «господин».

Мой голос зазвенел. Взгляд уперся в серую тряпку, в узкие прорези для глаз. Впервые я смотрел на каонай в упор.

– Повторяю свой вопрос: как тебя звали при жизни?

– Дон Мигель де ла Роса. Господин.

Требуемое слово «господин» каонай произнёс после короткой паузы. Кого он назвал господином: меня или себя? Впрочем, формально придраться было не к чему. Изощрённая дерзость! Будь слова плетями или палками, эту схватку каонай у меня бы выиграл.

У него странный акцент…

– Откуда ты?

– Из Кантабрии. Господин.

Ещё одна такая издевательская пауза, и я изобью его плетью!

– Кантабрия? Это где?

– В Испании, господин. Это за морем.

Паузы исчезли. Каонай перестал испытывать моё терпение. О небеса! Как же ты, южный варвар [37], попал в Акаяму? Как потерял лицо? Мне запрещено спрашивать тебя об этом. Хорошо, двинемся в обход.

– Кем ты был при жизни?

Capitán de barco, господин.

Каппа-тян [38]? Поясни!

Ха! Неужели мне попался маленький водяной? Тебя кто-то убил, наглый Мигеру? Треснул по макушке, разлив воду твоей жизни?!

– Я был главным на корабле, господин. Сорокапушечный фрегат «Меч Сантьяго».

Гром и молния! Сорок пушек? Если так, ты не маленький, а большой каппа.

– Давно ты здесь?

– Пять лет, господин.

– Грамоте обучен? Писать умеешь?

– Да, господин…

Каппа-тян замялся. Как я это определил, сам не знаю. Безликий не двигался, не жестикулировал, а лица его я не видел. Да и не было у него лица.

– Говори.

– Я медленно пишу так, как пишут у вас. Но я учусь.

Клещами из тебя каждое слово тянуть, что ли?! С другой стороны, это неплохо. Болтливый слуга-каонай – хуже не придумаешь!

Я что, его уже выбрал?

– На своём языке ты пишешь быстрее?

– Да, господин.

– Какими варварскими языками ты владеешь?

– Испанский, французский. Латынь. Английские ругательства.

Я нашёл глазами привратника:

– У вас есть письменные принадлежности?

– Не нужно, – вмешался Мигеру. – У меня всё с собой.

Я взялся за плеть.

– Да, господин. Прошу прощения, господин.

– Доставай, что там у тебя.

Из холщовой котомки Мигеру извлёк кипарисовую дощечку, тушечницу странного вида, несколько листков грубой бумаги. Это ещё что? Гусиное перо? Где твоя кисть, каппа-тян? Чем ты собрался писать? Не пером же?!

– Ты готов?

– Да, господин.

– Садись. Записывай.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию