Рай и ад. Великая сага. Книга 3 - читать онлайн книгу. Автор: Джон Джейкс cтр.№ 172

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рай и ад. Великая сага. Книга 3 | Автор книги - Джон Джейкс

Cтраница 172
читать онлайн книги бесплатно

Его вдруг охватило острейшее чувство безысходности. Он понимал, что должен подняться, должен дать сдачи, но он не мог. Это были все те же казармы Джефферсона.

Венейбл встал возле его головы, опустив вниз руку с кольтом. Несмотря на грохот выстрелов и крики лошадей, Чарльз расслышал звук взведенного курка. Венейбл направил дуло на его ухо.

– Сэр… – сказал кто-то из солдат, – сэр, да он же просто не в себе. Гриффенштайн говорил, что у него какой-то пунктик насчет лошадей. Ну не выносит он, когда лошадей мучают. Разве за это можно убивать?

Чарльз не видел, кто это сказал, зато увидел бешеный взгляд капитана и услышал, как поначалу решительный тон смельчака быстро увял и парень смог лишь едва слышно выдохнуть: «Сэр».

Он понял, что сейчас умрет, и смотрел, как Венейбл обводил взглядом свидетелей, лиц которых Чарльз не мог видеть, а видел только их забрызганные кровью сапоги. Венейбл все медлил.

– Заберите этого сукина сына, – наконец сказал он, снова убирая кольт в кобуру. – Ты… и ты. Поднимите его на ноги, и пусть генерал сам разбирается с этим чертовым предателем.

Глава 53

Двое солдат дотащили его до тополей, где рядом с генеральским знаменем уже горел новый костер, разведенный просто для тепла и света. Начинало темнеть. Так же неожиданно, как появился, гнев Чарльза улетучился, и осталась лишь боль во всем теле и смутная мысль о том, что он все-таки попытался остановить это безумие. С печальной обреченностью он наконец понял, что хочет сделать. Нет, не так – что должен сделать, невзирая на риск.

Генерал Кастер, элегантный и даже щеголеватый, несмотря на грязный мундир, был явно раздражен тем, что Венейбл ему помешал. Он как раз разговаривал с Джо Калифорнией.

– Нет, сэр, – сказал Милнер, – я пока нигде не нашел тело сержант-майора Кеннеди.

Кастер отвернулся от костра; его правая нога была слегка согнута в колене, левая рука лежала на эфесе сабли. Генерал всегда тщательно следил за своей позой.

– В чем дело, капитан Венейбл? Быстрее! Я намерен выступить менее чем через час.

– Сэр, этот человек, этот проклятый южанин, пытался помешать вашим людям выполнить приказ. – Голос Венейбла звучал спокойно и уверенно, но все же Чарльз слышал клокотавшую в капитане ярость и понимал, что его ждут большие неприятности. – Он хотел помешать нашей работе с табуном.

– Вашей резне, – сказал Чарльз.

– Не слишком ли вы чувствительны в этом вопросе, мистер Мэйн? – Кастер быстро подошел к Чарльзу, обращаясь к нему так, словно не замечал ни его распухшего глаза, ни кровоподтека на щеке. – По-вашему, будет лучше, если мы оставим здоровых лошадей и весной дикари начнут совершать новые набеги? Генерал Шеридан поручил мне наказать шайеннов и арапахо…

– Черный Котел был мирным вождем.

– Это не имеет значения. Я обязан устранить любую угрозу белым людям…

Почему он так много говорит, недоумевал Чарльз, перед кем пытается оправдать свои поступки? Уж точно ему нет нужды делать это перед каким-то обтрепанным разведчиком с весьма сомнительным прошлым. Несмотря на боль, Чарльз вдруг со всей ясностью понял: а ведь Кастер знает, что этот день дискредитировал его и что он явно перестарался в своем рвении.

– …и сегодня я выполнял свой долг. Лишь тотальная война принесет мир на эти равнины.

– Возможно, но я больше не хочу в этом участвовать.

– Что? Что вы сказали? – Застигнутый врасплох, Кастер явно растерялся, но потом в его голубых глазах снова сверкнул гнев.

– Я сказал, что больше не хочу участвовать в такой войне, как ваша. Я совершил ошибку, когда согласился.

– Это мы совершили ошибку, что наняли вас, – возразил Кастер; у Милнера был такой вид, будто он готов провалиться сквозь землю.

Понимая, на что идет, Чарльз выложил свой последний козырь.

– Я ухожу, – сказал он. – Если вы захотите меня остановить, вам придется застрелить меня. Или приказать кому-нибудь это сделать.

– С удовольствием… – проворковал Венейбл.

– Помолчите! – крикнул Кастер; он тяжело дышал, лицо было красным, как никогда. – Боюсь, вы погорячились со своим предложением, мистер Мэйн. Я действительно могу отдать приказ расстрелять вас, и при необходимости свидетели вашего возмутительного поведения смогут…

– У вас и без меня руки запачканы. – Кровь со щеки стекла по бороде и упала на снег между его сапогами; он изо всех сил старался не слушать звуков выстрелов и криков умирающих лошадей. – Я видел, как убили миссис Блинн. И ее сына.

– Мне доподлинно известно, что эту женщину убили шайенны.

– Ее застрелили ваши люди. Я видел это собственными глазами. И не только я.

– У нас нет доказательств того, что та белая женщина была именно миссис Блинн, которую похитили из…

– Я слышал ее имя, и другие тоже слышали. – Не в силах больше сдерживаться, Чарльз в ярости толкнул Кастера; в ярко-голубых глазах Мальчика-Генерала промелькнула паника. – Никто не назовет это сражением, все будут называть то, что здесь случилось, резней. Младенцы с пулями в головах; женщины, оскальпированные солдатами Соединенных Штатов; белая пленница и мирный вождь, глубокий старик, – не слишком красивый эпизод для героической военной биографии, вам не кажется, генерал?

Джордж Кастер отступил на полшага назад, и это движение было красноречивее любых слов. Венейбл не мог скрыть разочарования.

– Генерал, – воскликнул он, – да никто не поверит ни единому слову человека, который дважды обманом пытался поступить в армию!

– Вы правы, – кивнул Чарльз, – и мне совсем не хочется разговаривать с газетчиками вроде мистера Кейма или кого-то еще. Мне вообще не хочется ни с кем разговаривать. Я так долго шел этой дорогой, и вот куда она меня привела в конце концов. – Что он имел в виду, никто, конечно, не понял.

Чарльз обвел воспаленными глазами разрушенную деревню, груду золы на месте огромного догоревшего костра и, наконец, чудовищный вздрагивающий курган из мертвых и умирающих лошадей.

– Утром мне пришлось убить мальчишку, – сказал он. – Не мужчину – ребенка. Да самой смерти я буду видеть его в кошмарных снах. И это проклятое место тоже. Мне осточертела ваша армия! Осточертели военные вроде вас, которые готовы строить карьеру на человеческих костях! Осточертел весь этот гребаный бардак! Так что или отпустите, или убейте меня, вы, чудовище в человеческом обличье.

Венейбл рванулся к нему, замахнувшись кулаком, но остановился, когда услышал резкий окрик генерала.

– Отставить! – сказал Кастер. – Пусть идет. Нам и так многое придется объяснять.

– Генерал, вы не можете позволить…

– Идите вы к черту, капитан Венейбл, заткнитесь наконец! Мистер Мэйн… – Кастер потряс пальцем перед носом Чарльза, стиснув зубы, как будто не верил, что сможет совладать с собой. – Я даю вам ровно пять минут на то, чтобы перейти Уошито. Если через пять минут вы не окажетесь на северном берегу, я прикажу догнать вас и убить. Вы позор армии и позор всего рода мужского. Свободны, сэр!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию