Рай и ад. Великая сага. Книга 3 - читать онлайн книгу. Автор: Джон Джейкс cтр.№ 157

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рай и ад. Великая сага. Книга 3 | Автор книги - Джон Джейкс

Cтраница 157
читать онлайн книги бесплатно

– У вас двадцать четыре часа! Убирайтесь! Вместе со своей училкой и своими ниггерами!

И тогда что-то лопнуло внутри Мадлен. Она снова подбежала к лошади Ламотта, схватила ее за уздечку и закричала, как портовый грузчик:

– Черта с два я уйду! Это моя земля! Мой дом! А вы – просто свора слабаков, нарядившихся как для варьете! Хотите, чтобы я ушла отсюда, убейте меня! Только так вы от меня избавитесь!

Одна из лошадей встала на дыбы. Ламотт с тревогой посмотрел на своих людей. Джолли был в бешенстве.

– Если ты боишься убить ниггершу, то я не боюсь! – сказал он и с ухмылкой направил на Мадлен оба револьвера. – Вот тебе билет в один конец до станции Ад по дьявольской железной дороге!

За секунду до выстрелов всадник, стоявший рядом, схватил его за руки и рванул их кверху. Одна пуля врезалась в крышу дома, вторая улетела в темноту. Куклуксклановцы уже были в панике, но вряд ли испугались больше, чем Мадлен, которая стояла, прижавшись спиной к стене дома, в полной уверенности, что вот-вот умрет.

– Я этого не допущу, – заявил человек, помешавший Джолли.

Впервые услышав его голос, Мадлен с изумлением воскликнула:

– Отец Лавуэлл? Боже мой…

– Я не собираюсь опускаться до такого, – сказал священник.

Джолли повернул револьверы в его сторону, но Лавуэлл, ничуть не смутившись, снова схватил его за руки:

– Прекратите, Джолли! Я не стану мириться с убийством женщины, даже цветной…

– Ах ты, святоша гребаный! – вырывая одну руку, рявкнул Джолли и тут же прицелился в голову Лавуэлла, скрытую колпаком.

И еще раз священник с силой ударил его по руке за мгновение до того, как револьвер выстрелил. Теперь пуля просвистела под животом кобылы Лавуэлла, выбив из земли фонтан пыли. Из темноты уже слышались крики людей, сбегавшихся на звон колокола.

Отец Лавуэлл вырвал револьвер у Джолли. Тот прицелился в него из второго, но его испуганная лошадь вдруг попятилась, и он не выстрелил. Священник сжал револьвер двумя руками и спустил курок.

Джек Джолли приподнялся в седле, а потом упал вперед. Кровь проступила на груди его сатиновой рубахи и потекла на спину лошади. Остальные клансмены со страхом прислушивались к крикам и топоту ног, которые становились все ближе.

Дез Ламотт в ярости развернул лошадь, чтобы объехать дом, и погнал ее в галоп. Остальные поспешили за ним, налетая друг на друга. Лошадь Джолли скакала последней, ее мертвый седок вихлялся из стороны в сторону, непонятно как держась в седле.

Чувствуя, как подкашиваются ноги, Мадлен схватилась за стену, чтобы не упасть. Едкий пороховой дым мешал дышать. Свет факела угас, когда куклуксклановцы умчались по аллее.

– Вы целы? Кто стрелял? – По дорожке от бывшего поселка рабов бежал Энди.

Опомнившись, Мадлен внезапно вспомнила, что произошло, и побежала в темноту под деревом:

– Фут! О бедный Фут…

Когда она подошла ближе, зрелище настолько потрясло ее, что она в ужасе отвернулась и ее вырвало.


На краю темного болота, при свете факела, они привязали к телу Джека Джолли камни и опустили его в воду.

– Скажем всем так: его застрелили ниггеры и он упал прямо возле их дома, – хрипло произнес Ламотт. – Мы не могли увезти его оттуда, потому что за нами гнались. Волноваться не о чем – родня Джека точно не поедет туда за его телом.

– Мы тоже туда больше не вернемся, – сказал отец Лавуэлл.

– Нет, вернемся, – возразил Ламотт. – Это я виноват в том, что случилось. Мне и в голову не приходило, что она выставит охрану. Но я не потерплю, чтобы меня одолела какая-то бабенка. Тем более черномазая. Она опозорила моих кузенов. Погубила их…

– Да брось ты, Дез, отступись! Отец Лавуэлл прав, – первый раз подал голос Рэндалл Геттис.

– Какие же вы южане после этого? – в ярости бросил Ламотт.

Его лицо стало почти таким же красным, как его волосы. И было от чего беситься – месяцы ожидания и подготовки к их ночной вылазке закончились полным провалом. Но сдаваться он не собирался.

– Она не останется в Эшли и не будет выставлять себя напоказ! Она должна умереть! Я на какое-то время затихну, а потом вернусь туда – один, потому что все вы просто жалкие трусы.

Никто ничего не сказал. Они бросили зашипевшие факелы в вонючую болотную воду и разъехались в разные стороны, оставив Джека Джолли в темной жиже в компании рыб, лягушек и трехфутового детеныша аллигатора. Аллигатор подплыл к трупу, разинул пасть и начал поедать лицо длинными тонкими зубами.


Мы похоронили Фута. Кассандра безутешна. Она потеряла Немо, когда Фут вернулся, и вот теперь новая утрата. Я пыталась ее утешить, но ничего не помогло. Поздно вечером мы обнаружили, что она исчезла…

…Ездила в Чарльстон – без особого желания. Купер с ледяным видом выслушал мой рассказ и мои заверения в том, что Пруденс и его собственная дочь все подтвердят. Его явно разозлило то, что поместью грозит опасность, но вслух он ничего не сказал – пока. Что же касается Клана, то он лишь сухо посоветовал мне не возбуждать дело, потому что ни один судья в Каролине за него не возьмется. Более того, семья Дезмонда наверняка найдет свидетелей, которые будут клясться, что он в это время находился совсем в другом месте. В то, что среди налетчиков был отец Лавуэлл, вообще никто никогда не поверит. А от подозрительной родни капитана Джолли власти тоже ничего не добьются – те наверняка уже смылись, узнав, во что он впутался.

Купер уверенно заявил, что подобное не повторится. Откуда у него такая уверенность, я не знаю, но его тон не допускал возражений. Потом он вдруг начал обвинять меня в том, что Мари-Луиза до сих пор живет у нас. Я сказала, что она останется в Монт-Роял столько, сколько захочет. В ответ он перешел на оскорбления, и я ушла, чтобы не дожидаться повторения прошлого скандала.

Орри, я не знаю, что делать. Я очень боюсь, и этот страх угнетает меня…


– Да, я понимаю, – кивнула Джейн, когда Мадлен поделилась с ней своими чувствами. – Мой народ из поколения в поколение жил в таком же страхе. Думаю, мистер Купер ошибается и Клан обязательно придет сюда снова. Помните тот день, когда приезжал мистер Хазард, сразу после войны? Я тогда сказала, что до окончательной победы нас ждут еще долгие годы сражений. Я и теперь так думаю.

– Может, мне поехать к генералу Хэмптону? Он обещал помочь.

– Как он поможет? У него ведь нет солдат?

Мадлен покачала головой.

– Наверное, нам просто следует быть начеку, – продолжила Джейн. – Такой человек, как Ламотт, еще мог бы вынести поражение от мужчины своего класса, но от женщины? Да еще цветной? Могу поспорить, он скорее сойдет с ума, чем допустит такое.

– Полагаю, он уже сошел с ума.

Джейн пожала плечами, не собираясь с этим спорить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию