Рай и ад. Великая сага. Книга 3 - читать онлайн книгу. Автор: Джон Джейкс cтр.№ 155

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рай и ад. Великая сага. Книга 3 | Автор книги - Джон Джейкс

Cтраница 155
читать онлайн книги бесплатно

– Как жаль, что вы уезжаете, герр Дейтон, – сказала фрау Дроссель, когда с едой было покончено. – Здесь так одиноко. Совершенно нечем заняться длинными зимними вечерами.

«Больше тебе не придется об этом беспокоиться», – подумал Бент.

Он с трудом поддерживал разговор; сердце бешено колотилось. Когда Дроссель встал из-за стола, Бент заметил, как пачка денег оттопыривает карман его брюк. Фермер так и не расставался с ними, пока проверял задвижки на окнах и запирал двери. Бент сослался на усталость и пожелал супругам спокойной ночи.

– Спокойной ночи, герр Дейтон, – откликнулась фрау Дроссель и, поддавшись порыву, приподнялась на цыпочки и поцеловала его в небритую щеку.

Бент с трудом удержался, чтобы не отскочить в отвращении. От вида этих старых слезящихся глаз его мутило.

– Нам было так приятно в вашем обществе все это время! – кудахтала старушка.

– Мне и самому хотелось бы остаться, фрау Дроссель. Вы с мужем стали мне как родные. – Точки света в его голове разрослись уже в настоящий пожар; опущенное плечо ныло от сырости и холода. – Я буду по-настоящему скучать. Но что делать – жизнь ведет нас по разным дорогам.

– К сожалению! – воскликнула фермерша, а он уже представлял себе, как в конце ее дороги зажигается ослепительный свет преисподней.

Он чуть не хихикнул, но сумел сохранить благочестивое выражение лица, пока она похлопывала его по руке.

– Я понимаю, вы должны найти дорогих вам людей, – сказала фрау Дроссель.

– Да, и они уже близко. Скоро мы встретимся.

– Спокойной ночи, герр Дейтон! – крикнул ему вслед фермер, когда Бент поднимался к себе по узкой лестнице.

Закрывая за собой дверь, он еще успел услышать, как Дроссель сказал:

– Вы хороший человек.

Вместо того чтобы приготовиться ко сну, Бент снова надел куртку и обмотал вокруг шеи длинный шерстяной шарф, потом вытащил из-под кровати саквояж и исследовал его содержимое. Он поступал так каждый вечер, и это стало уже чем-то вроде суеверного ритуала, сулящего успех.

На дне саквояжа, под грязной одеждой, лежала свернутая в трубку картина. Он сунул руку в ворох тряпья, пошарил там, пока не нащупал жемчужную сережку в форме капли.

С довольной улыбкой он закрыл саквояж, щелкнув замочками, потом достал с треугольной полки засаленный цилиндр, украденный взамен потерянного в Лихай-Стейшн, надел его и наконец натянул перчатки, на которых не было почти ни одного пальца. Полностью одетый, он сел на край кровати, а нестерпимая боль все глубже вгрызалась в его мозг, ослепляя его воображаемыми всплесками света.


Внизу часы в спальне пожилой пары пробили половину первого. Пора.

Прокравшись по лестнице, он медленно повернул ручку их двери. Прислушался к ровному дыханию двух спящих людей. Потом вошел и с тихим щелчком закрыл за собой дверь. А в следующий миг дом наполнился приглушенными криками.


Дождь перестал, но в воздухе по-прежнему висела густая сырость. Выходя из палисадника, Бент слегка дрожал. Дорога на запад, куда он сразу свернул, превратилась в настоящее болото из стоячей воды и размокшей земли. Он пошел вперед, с громким хлюпаньем переставляя ноги.

Примерно через четверть мили он почувствовал себя в достаточной безопасности, чтобы остановиться и посмотреть назад. Левую руку он не вынимал из кармана, нежно поглаживая толстую пачку денег, отобранных у герра Дросселя. С внутренней стороны кармана на пачку давило его вздыбившееся мужское естество.

– А-а… – блаженно выдохнул Бент.

Ферма уже казалась лишь белесым пятном в темноте. За дымящимися занавесками второго этажа мерцал розовый свет. Пока он смотрел, занавески вспыхнули.

Бент присел на обочину, мысленно уже смакуя те звуки, которые должен был вот-вот услышать. Сначала он оглушил пожилых супругов дубинкой, потом привязал к кровати разорванной простыней. Теперь они очнулись. Почувствовали жар огня, который он развел внизу в гостиной. Почувствовали, как пламя пожирает пол под их кроватью – кроватью, откуда им не сбежать.

Они считали его хорошим человеком! Но пора было уже научиться понимать, что нельзя доверять внешности и нельзя верить незнакомцам на слово, живя в таком медвежьем углу.

Сначала лопнуло одно верхнее окно, потом второе. Огонь вырвался наружу. И сквозь его рев Бент наконец услышал крики.

Он повернулся спиной к великолепному зрелищу и нагнулся над своим саквояжем. Достав оттуда сережку из золотой филиграни, он несколько раз провел по жемчужине кончиками пальцев, каждый раз вздрагивая от сильнейшего сексуального возбуждения и представляя себе перерезанное горло Констанции.

На его губах пузырилась пена, когда он вкручивал сережку в мочку левого уха. Теперь напоминание о том, как он наказал Джорджа Хазарда, всегда будет греть его, сладострастно думал он.

Нахлобучив цилиндр, он потащился дальше на запад. При ходьбе серьга в ухе покачивалась, ловя отблески горящей фермы, и становилась похожа на сгусток свернувшейся крови.

Постепенно пожар отступил за горизонт, и дальше Бент шел уже в полной темноте, по-прежнему сжимая пачку денег в кармане и согревая себя мыслями о том, как он расправится со следующей жертвой. А это будет уже очень и очень скоро…


Урок XI

Мальчики за игрой

Ты умеешь запускать бумажных змеев? Посмотри, как этот мальчик запускает своего змея. Он крепко держит веревку, а ветер поднимает змея ввысь…

Мальчики любят бегать и играть.

Но они не должны быть невежливыми и грубыми. Хорошие мальчики не играют в грубые игры, они думают о том, чтобы никому не причинить боли.

Когда мальчики играют, они должны быть добрыми и не сердиться. Если ты сердишься, хорошие мальчики не захотят играть с тобой.

Если ты упал, ты не должен плакать, а просто встань и беги дальше. Если ты плачешь, мальчики назовут тебя малявкой…

Отрывки из книг для первого чтения Уильяма Макгаффи, 1836–1844 годы


ТЕТРАДЬ МАДЛЕН

Октябрь 1868-го. Гражданские власти не нашли виновных в убийстве Мэй и Ридли. Почему это меня не удивило? Правосудие могло бы свершиться, если бы дело расследовали военные, но они не могут. Южная Каролина «реконструирована»…

Тео купил в Чарльстоне старый судовой колокол. Я отчистила его от патины и повесила над входной дверью, чтобы поднимать тревогу в случае необходимости. Теперь у нас есть своя милиция округа Эшли, она полностью состоит из негров, большей частью живущих в М.-Р. Мы создали ее, чтобы не допустить вмешательства в голосование. Клан теперь появляется здесь все чаще. Напряжение остается очень высоким, поэтому каждую ночь мы вынуждены выставлять возле дома караульного. В любой цивилизованной стране, где царит мир, это показалось бы невообразимым. И все же я и сейчас слышу шаги караульного, который шуршит босыми ногами по сухим сосновым иглам, и понимаю, что зло реально…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию