Ведьмина служба доставки - читать онлайн книгу. Автор: Эйко Кадоно cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьмина служба доставки | Автор книги - Эйко Кадоно

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– Да, конечно... – начала было Кики, но осеклась. Ее вдруг охватила тревога. Перевозить по воздуху такие большие предметы очень тяжело, а уж если подует ветер, то задача осложнится еще больше. И надо же такому случиться именно сейчас, когда она не вполне доверяет своему помелу!

Еще в детстве, вскоре после того, как Кики выучилась летать на помеле, она как-то раз летела под сильным дождем, чтобы отнести папе зонтик. Но ветер раскрыл зонтик, помело закрутило, как бумажную вертушку, – и теперь Кики живо вспомнила свой давешни испуг.

– Это ведь твой портрет, так что я на тебя рассчитываю. – Похоже, художница решила, что Кики согласна.

– Хорошо, раз так, я постараюсь, – против воли согласилась Кики.

– Ура! Тогда забирай ее завтра около полудня, хорошо? Договорились? Я хочу заодно показать ее тебе. – Голос художницы так и звенел от радости.


Наутро следующего дня на небе не было ни облачка, оно было ясным и голубым. Но Кики только еще больше забеспокоилась. Когда небо с утра кажется таким высоким, то это вернейший признак того, что там, наверху, дует сильный ветер. И к полудню этот ветер вполне может спуститься ниже.

«Надеюсь, мне удастся довезти картину в целости и сохранности... Эта картина ей очень дорога...»

И тут Кики вдруг вспомнила, что ей сказал мальчик из авиаклуба. Он говорил: «Я довольно много знаю о том, как обеспечить плавность полета».

Кики спешно сбегала к Соно одолжить телефонную книгу, нашла телефон авиаклуба и набрала номер.

– Алло... Мне нужен мальчик... Из команды, которая изучает полеты на ведьмином помеле, такой худющий и высокий, он сейчас у вас?

– Хм, даже не знаю... У нас тут все до одного худющие...

– Как же быть?.. А, послушайте, а мальчик со ссадинами на лбу у вас есть? Правда, может, они уже зажили...

– А-ха-ха! Нет, еще не зажили! Так вот кто вам нужен! Он пока так и ходит со ссадинами. Томбо его зовут. У него еще очки, как у стрекозы. А, вот он как раз пришел. Сейчас, секундочку.

– Алло, это Томбо, – раздался в трубке уже другой голос.

– А это я, ведьма, мы недавно виделись. Меня Кики зовут.

– Ого, как ты меня разыскала? Прости меня за тот раз, мне очень жаль. Я что, опять что-то не то сделал?

– Да нет, это дело прошлое. Я тебя на самом деле о помощи попросить хотела. – И Кики спросила у Томбо, как бы ей половчее перевезти большую картину в ветреный день.

– Думаю, тебе нужно воспользоваться «выгульным способом», так будет вернее всего, - без заминки ответил Томбо.

– Это еще что такое?

– Положись на меня. Думаю, я смогу тебе помочь.

– Ой, спасибо тебе огромное! Художница живет на окраине города в северном парке, у нее там дом, совсем заросши деревьями, может, ты его знаешь? Я сейчас туда вылетаю.

– Знаю! Там дом вроде барсучьей норы.

– Да, точно! Ну, я на тебя надеюсь!

«А ведь и в само деле, тот дом точь-в-точь барсучья нора», - подумала Кики и рассмеялась. Она положила трубку и принялась спешно готовиться к вылету.


Когда Кики и Дзидзи приземлились на окраине парка, к ним подбежал Томбо, в руках у него был большой бумажный пакет.

Художница, стоило е увидеть Кики, просияла и вынесла из дальней комнаты картину.

– Ох... – невольно вырвалось у Кики. Дзидзи, в свою очередь, издал горловое урчание.

На картине, на фоне ночного неба, были нарисованы ведьма в черном платье и кот; казалось, они вот-вот сойдут с полотна. Черны цвет очень красиво мерцал, и Кики невольно окинула взглядом свою юбку.

Внезапно Томбо, до сих пор не издавший ни звука, вдруг недовольно произнес:

– Глаза не такие.

– В каком смысле – «не такие»? – удивленно спросила художница, казалось, она только сейчас его заметила.

– Как сказать, в каком смысле.. У Кики они круглее и приветливее...

– А! Но я подумала, что так будет лучше. Мне хотелось создать особое, ведьминское настроение... – Художница, нахмурившись, смотрела на Томбо.

– Ой! Этот мальчик – мой друг. Он знает способ, как мне лучше перевезти картину. – Кики, спохватившись, представила Томбо художнице.

Томбо не сказал больше ни слова, только, поджав губы, молча посмотрел на картину еще раз, а потом принялся за работу. Для начала он вытащил из бумажного пакета горсть разноцветных воздушных шариков.

– Воздушные шарики? Ты на них картину в небо запустишь? – забеспокоилась художница, вцепившись в картину.

– Нет, она отправится на прогулку.

Томбо без тени улыбки достал из пакета небольшой баллон. Потом он принялся надувать шарики газом из баллона, один за другим, и привязывать к ним длинные шнурки. Затем он связал все шарики в одну связку, ввинтил в верхнюю часть рамы болт с ушком и крепко-накрепко привязал к нему шарики. Поверх узла он прикрепил тонкий тросик. Шарики поднялись вверх, картина тихонько закачалась над самой поверхностью земли. Вверх она не улетала, но и вниз не падала, а аккуратнейшим образом парила на одном месте.

– Тут весь секрет в том, чтобы верно рассчитать количество водорода в шариках и сколько нужно самих шариков, – с некоторой доле самодовольства пояснил Томбо. – Кики, ты теперь возьмись за этот тросик и лети, словно собаку на поводке выгуливаешь. Если ветер начнет ее куда-нибудь уносить, просто одерни ее – и она послушается, – сказал он Кики.

– Что значит «словно собаку»? – Художница снова обеспокоенно посмотрела на Кики.

Но Кики смотрела на Томбо с восхищением: он так запросто нашел решение, а ей самой такое и в голову бы не пришло!

– Все будет в порядке. Теперь картина почти ничего не весит, и она сможет свободно плыть по воздуху, откуда бы ни налетел ветер... Это просто замечательная идея!

Когда Кики сказала это, Томбо впервые за все это время улыбнулся во весь рот, блеснув белыми зубами.


Идея в самом деле оказалась великолепной. Когда Кики взлетела с тросиком в руках, картина послушно последовала за не. Пусть ее вертел ветер, но они все равно потихоньку провигались вперед. И пока они летели до картинной галереи, все: люди, гулявшие по городу, люди, выглядывавшие из окон, люди, загоравшие на крышах домов, – все могли полюбоваться одновременно настоящими Кики и Дзидзи и Кики и Дзидзи, нарисованными на картине.

– Ну прямо как живые! И не различишь, где настоящие! – говорили одни.

– Нарисовать на черном фоне девочку в черном и черного кота – это же, наверное, очень сложно, - рассуждали другие.

– На картине они получились даже лучше, чем в жизни, мастерская работа! – утверждали третьи.

В общем, картину оценили все, кому не лень.

В картинной галерее, где это полотно выставлялось под названием «Самый красивый черный в мире», перед картиной всегда толпились люди.

Вернуться к просмотру книги