Огненная сага - читать онлайн книгу. Автор: Бернхард Хеннен cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огненная сага | Автор книги - Бернхард Хеннен

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

– Сначала нужно повесить Милана, чтобы ты, наблюдая за его мучениями, осознала, что привела его к погибели.

Она покачала головой:

– Ты не сделаешь этого.

– Не путай то, что ты хочешь, с тем, что я сделаю. Он предал меня. Он предал Цилию. Он разорвал связь, которая существовала между нами.

Фелиция попыталась прочесть эмоции на лице разочарованного старика. Поступит ли он действительно так? Или же это просто уловка, цели которой она еще не знала? Одно дело – приговорить сына к двум сотням ударов по пяткам, но к смерти…

– Мы оба презираем торгашей, верховный священник. Давай же не будем торговаться, как они. Прямо скажи мне, чего ты хочешь.

Непонятная улыбка заиграла на губах священника.

– Ты была бы невесткой по моему вкусу. Я бы уважал тебя, и ты наверняка смогла бы вправить мозги моему мечтательному сыну.

– Я могла бы взять тебя в Швертвальд с собой и защитить…

Он насмешливо поджал губы:

– Я не предам дело Лиги. Тебя же я призываю не упоминать Милана, когда я начну допрашивать тебя завтра в присутствии капитана стражи. Скажи, что ты обычная наглая воровка, твой спутник сбежал и ты уверена, что его уже давно нет в городе. При необходимости сообщишь нам, где ты спрятала украденное серебро.

– И что ты предложишь мне за это? Что ты пощадишь Милана? Я требую, чтобы ты не отправлял его в Красный монастырь. Тогда я сделаю все, о чем ты просишь.

– Отправиться в монастырь – это его судьба, которую может предотвратить лишь его смерть.

– А если завтра во время допроса я назову его в качестве своего спутника?

– Если ты сделаешь это, то произойдет то, о чем я сказал. Смерть предотвратит его поездку в Красный монастырь, а его самого повесят на твоих глазах. – Верховный священник вздохнул. – А я-то думал, ты любишь моего мальчика.

– Но что ты предлагаешь мне? Если я скажу, кто я на самом деле и что я сделала, твое имя будет обесчещено.

– Я мог бы прямо сейчас отрезать тебе язык и сломать все оставшиеся пальцы, – ответил он вскользь, как будто делал это ежедневно. – Далее я приказал бы, чтобы тебя пристегнули к помосту и подвергли публичному осквернению. Ты красивее большинства шлюх города. Думаю, ты бы пользовалась популярностью. И неважно, насколько гордой ты являешься сейчас, – я обещаю тебе, что через три дня ты превратишься в хныкающий кусок истерзанного мяса. Затем я вырежу татуировку с твоей спины, натяну ее на щит, как того требует традиция, а все, что от тебя останется, выброшу бездомным собакам в последнюю очередь.

– Я не ожидала от тебя пощады, – сказала она хриплым голосом, стыдясь того ужаса, который его слова вызвали в ней. – Но если такова моя участь…

– Конечно, ты снимешь свои перчатки. Учитывая то, как ты скоро будешь выглядеть, недостающие пальцы на левой руке будут твоим наименьшим изъяном.

У нее пересохло во рту. Его чутье позволило ему обнаружить ее величайшую слабость: тщеславие. Фелиция всегда прятала свою изуродованную руку, потратила целое состояние, чтобы изготовить два пальца из слоновой кости. Это были настоящие произведения искусства с тонкими суставами, но все же они не были живыми, и она всегда их скрывала. Никто больше не видел ее голые руки. Ее считали прекрасной. Бесчисленные мужчины ухаживали за ней, но в ее собственных глазах Фелиция была калекой…

– А если я пойду на твое предложение? Ты оставишь Милана целым и невредимым?

Верховный священник торжественно положил правую руку на сердце:

– Клянусь Отцом небесным.

– И я умру как воровка на виселице?

Нандус кивнул:

– Никто и никогда не узнает, кем ты была на самом деле. И к чему ты склонила Милана. Он продолжит жить так, словно его предательства никогда и не было, – при условии, что ему хватит ума держать язык за зубами.

Фелиция протянула ему правую руку:

– Таков наш договор.


ДАЛИЯ, КВАРТАЛ КРАСИЛЬЩИКОВ, ЧАС КАБАНА, 16-Й ДЕНЬ МЕСЯЦА ЖАРЫ В ГОД ВТОРОГО ВОСХОЖДЕНИЯ САСМИРЫ НА ПРЕСТОЛ

– Госпожа, он снова здесь, – прошептал Канг за дверью из тонкой рисовой бумаги.

Нок отложила кисть в сторону и посмотрела на феникса, над которым работала. Как обычно, она видела только то, что ей не удалось, и не замечала красоты и выразительности птицы с огненным оперением, которую она запечатлела на драгоценной шелковой бумаге.

– Я поговорю с ним, – решила она. – Утешу его немного. Пускай подождет в альпинарии.

Нок неторопливо оделась. Ей нравилось быть голой во время рисования. Только так она чувствовала себя единой с миром. И за последние несколько дней что-то изменилось. Она почувствовала силу, которую раньше не ощущала. Силу, подобную легкому дуновению ветра. Что-то, что нежно затрагивало какое-то чувство в глубине ее души, которое она не могла назвать. Нок была уверена, что это дуновение усилится. Настало время исчезновения звезд с неба. Здесь, на Цилии, начнутся перемены, которые вскоре охватят весь мир.

Нок выбрала белую сорочку и напомнила себе о том, что нужно тщательно завязать шелковые ленты, хотя мысленно она находилась далеко от реальности. Белые Тигрицы много знали о предстоящем времени. Но не все. Несколько веков назад знания были разделены между Тигрицами и придворными учеными, потому что никто не должен был знать всю правду. Но теперь Тигриц вытеснили со двора, а ученые хана были слишком тщеславны, чтобы признать, что их знания несовершенны.

Нок заставила себя вернуться в реальность. Подумав, она выбрала платье цвета первого мягкого оттенка зари, от подола которого поднималась волна, расходящаяся широкой дугой посреди ее спины, образуя подобие белой пены. Это было платье Терпеливой Силы. Платье, которое лучше всего соответствовало ее настроению. Тигрицы были подобны этой волне. В конце концов они сокрушат любую скалу, и та же участь ожидает и неблагоразумных ученых, если они усилят вражду с Тигрицами сверх той меры, которой она уже достигла.

Окинув себя критическим взглядом, Нок проверила, хорошо ли сидит платье, затем встала на колени у двери своей комнаты и достала тонкие шелковые туфли, которые стояли там. Снизу из альпинария она услышала хруст гравия. Кажется, лесной варвар сошел с тропинки и теперь шагал по тщательно выровненной поверхности, не замечая того тонкого порядка, который ее садовник придал камням.

Она приподняла подол платья и спустилась по красной лакированной лестнице.

– Наслаждаешься красотой облагороженной природы?

Лучник обернулся. Он был по-настоящему внушительных размеров. Его суровое лицо отражало едва сдерживаемое презрение.

– Природа не нуждается в облагораживании. Она изначально красива. А это… – Он ступил ногой на гравий. – Это… – Он явно с трудом подбирал слова. – Это неестественно, – наконец обессиленно произнес Раинульф.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию