Проклятый храм - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Красников cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятый храм | Автор книги - Андрей Красников

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

— Нет идеи. Нет никакого лизинга! И женщин тоже нет!

— Да ладно, — я ткнул пальцем в сторону тоскующих от одиночества девушек. — А это кто? И вы уверены, что в вашем заведении не практикуется то, о чем мы говорим?

— Это только слова. Где доказательства?

— Обязательно нужны доказательства? А как же наша дружба? Или это все было так, для красного словца?

Шаркан смерил меня недобрым взглядом, пробурчал что-то очень сердитое, но затем сдался:

— Денег все равно нет. Приходится вкладываться в развитие. Но ты прав, мой друг. Поэтому я разрешаю тебе пользоваться услугами моего заведения бесплатно. Алиша!

Пока я хлопал глазами, осмысливая происходящее, рядом возникла симпатичная темноволосая девушка, одетая в… практически в ничто.

— Алиша, это мой друг и желанный гость заведения. Позаботься о нем!

Услышав распоряжение, красавица охотно кивнула, шаловливо улыбнулась, после чего нежно схватила меня за руку:

— Идите со мной, господин Фантом. Я готова…

— Стоп, стоп, мне же…

— Я готова на все, господин Фантом, — с придыханием шепнула упорная девушка, делая шаг вперед и прижимаясь к моему плечу упругой грудью. — На все.

В голове промелькнуло воспоминание о сидевшей на своем острове Далии. Затем я подумал о том, что для нормального восстановления моему реальному телу прямо-таки необходим весь спектр подвластных здоровому человеку эмоций, не говоря уже про всевозможные гормональные взрывы и реакцию на них.

Скорее всего, такой эксперимент был жизненно необходим в рамках общей терапии. Более того, мой лечащий врач наверняка сам бы заставил меня принять предложение Шаркана. Не дурак же он — лишать пациента жизненно важного лекарства?

— Идите за мной, господин Фантом…

Час спустя я вышел на улицу, пребывая в полном умиротворении, душевном спокойствии и гармонии с окружающим миром. Лекарство действительно оказалось шикарным. А еще — весьма изобретательным.

Даром, что непись.

— Смотрю, радуешься жизни?

— Конечно, — я без какого-либо интереса глянул на объявившегося рядом Эллера. — Ты чего-то хотел?

— Решил узнать, как у тебя дела, — заметно поднявшийся по уровням лучник догадался, что я не собираюсь останавливаться, но не придал этому никакого значения и двинулся параллельным курсом. — Нашел уже, где спрятано Средоточие?

— Нашел.

Дипломат на мгновение сбился с шага, но ответил все так же ровно и благожелательно:

— Правда? Не хочешь поделиться этой информацией? Тебе зачтется.

Я с сомнением хмыкнул, немного подумал, а затем улыбнулся пришедшей в голову мысли и расслабленно пожал плечами:

— Хочу. В обмен на твое личное обещание, что ваш клан раз и навсегда оставит меня в покое.

— Мы знаем о списке, который огласил мэр, — серьезно произнес Эллер. — Так что продать нам липу не получится. Безопасность может быть только в том случае, если ты расскажешь о чем-то новом.

— Меня это устраивает. Расскажу.

— Тогда тебя больше никто не тронет.

Вместо ответа я молча открыл дневник, скопировал тот участок карты, на котором отображалось расположенное в землях некромантов болото и переслал его собеседнику.

Эллер цапнул свою собственную бляшку, жадно уставился куда-то в пространство, но буквально сразу же недоуменно поднял левую бровь и медленно обернулся в мою сторону.

— Соседний сектор?

— Точно, — кивнул я, ощущая расползающееся по душе тепло. — Так приятно знать, что мы с вашей гильдией больше не враги. Настоящая радость.

Американец закрыл карту и едва заметно улыбнулся:

— Фантом, тебе никто не говорил, что ты — хитрый баран?

— Хитрый козел, ты хотел сказать?

— Наверное. Путаю их иногда.

— Нет, не говорили. А что, есть какие-то проблемы?

— Что ты, никаких проблем, — Эллер снова улыбнулся и замедлил шаг. — Счастливо, Фантом.

— И тебе, и тебе…

Вечер я встретил уже в Воркании, сидя рядом с любимым фонтаном и пялясь на резвящегося в воде кальмара.

Судя по всему, до ближайшего левел апа Говарду было еще далеко, но отвечавший за его развитие навык все же незаметно прокачивался, а регенерация приближалась. Или не регенерация, а что-то другое. Хотя лучше бы, конечно, регенерация…

Инвентарь протяжно звякнул. Я мгновенно возбудился, схватился за пояс, глянул на строчку с финансами — и расслабленно выдохнул.

Кто-то очень щедрый купил меч за триста пятнадцать золотых. А с учетом уже имевшихся у меня денег общий капитал Фантома теперь составлял аж триста шестьдесят шесть монет. Количество, вполне достаточное для оплаты фрахта.

— Живем.

Чувствуя, что удача наконец-то развернулась ко мне лицом, я оставил Говарда плавать в бассейне, а сам чуть ли не бегом отправился в порт. Но быстро спохватился, обругал себя за глупость и свернул к расположенной на другом краю города кузнице.

Начинать путешествие лучше всего было не вечером, а утром — в тот момент, когда большинство вероятных противников заснет крепким сном и уйти от слежки не составит никакого труда. Прямо же сейчас мне требовалось завершить подготовку — сделать себе нормальный факел, обшить куртку чешуей и заказать прочный кожаный мешок для воздуха.

— С мешками тебе к портным надо, — недружелюбно буркнул огромный мускулистый жлоб, когда я озвучил ему список пожеланий. — И с этой вонючей тряпкой тоже к ним иди. А вот факел сделать мы сможем. Из редкой души, говоришь?

— Из реликтовой, — поправил я, доставая сияющий камень. — Только не повреди.

— Не учи ученого, молокосос. С тебя двадцать золотых.

Двадцатка показалась мне вполне приемлемой ценой, так что я не стал торговаться, отдал деньги и получил заверение в том, что результат будет готов через четыре часа.

Следующим этапом стало посещение портняжной лавки. В отличие от магазина франтоватого стилиста Агирре, это заведение оказалось чрезвычайно простым и скромным, а сидевшая за прилавком добродушная пожилая женщина выслушала пожелания клиента спокойно и без всякого пафоса. Впрочем, это не помешало ей облегчить карманы Фантома еще на тридцать пять монет.

— Все будет готово к рассвету. Не беспокойтесь.

Осознав, что запланированные дела как-то незаметно иссякли, я немного побродил по центру Воркании, а затем, вспомнив про “искру”, вышел за городские стены. Остановился рядом с опушкой леса, присмотрел в качестве мишени большой красивый дуб, выпустил первое заклинание…

Примерно восемь часов до рассвета. Четыре с половиной сотни “искр”. Хватит ли этого количества для перевода умения на следующий уровень?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению