Сталь в бархате - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Визорина cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сталь в бархате | Автор книги - Виктория Визорина

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

– Ты напрочь лишен мозгов, Верридан! Принц и так считает нас своими врагами, а ты хочешь вызвать еще больший его гнев! Хочешь, чтобы он примчался вызволять этого безухого и разнес по камешку твое подземное убежище? Немедленно отмени свой приказ!

– Но как тогда мы сможем помешать ему снова пройти Врата? – огрызнулся жрец.

– Следить за каждым шагом девчонки, безухого и принца. Мы не можем повлиять на Рамейдо, но на его спутников колдовство действует. Нужно приложить больше ума, действовать тонко и осторожно, чтобы Рамейдо нас не заподозрил. И никаких похищений!

Атавия. Рионский лес

Рано утром следующего дня барон, Конрад и множество слуг отправились на охоту. Они должны были встретиться на опушке леса с герцогом и герцогиней, как было условлено. Довольно большое количество слуг и служанок также выехали из замка к месту проведения турнира.

Молена не успела сказать отцу о решении Конрада принять участие в турнире, но надеялась, что на охоте мужчины сами поговорят об этом. Она решила пока никому не сообщать эту новость, чтобы она достигла ушей Винны как можно позже. Последние несколько дней ее подруга детства стала просто невыносимой. Она дерзила хозяйке на каждом шагу и постоянно устраивала беспричинные ссоры. Такое странное поведение Молена приписывала нежеланием дочери стражника выходить за Дарнока и предстоящей разлукой с Конрадом. Если бы Винна узнала, что Конрад согласился участвовать в турнире, она бы наверняка превратилась в фурию.

Тайком от Винны Молена приказала почистить старые доспехи Берта, упаковать их и отвезти Дарноку.

– Если они не подойдут, можно будет подогнать их на месте, – рассуждала девушка, – заменив некоторые детали. Уже сейчас к тому месту, где будет проводиться турнир, съехалось множество оружейников из Тан-Риона и других мест, рассчитывая хорошо заработать. Так что найти подходящего мастера не составит труда.

Известий о возвращении де Гресира все еще не было и это наполняло ее сердце надеждой.

Между тем охотники рассыпались по лесу в поисках крупной дичи. Барон и приглашенные к участию в охоте Конрад и де Варра уже успели подстрелить по оленю из арбалетов, нескольких оленей добыли и слуги. В этот раз они тоже принимали участие в охоте, так это было не только развлечение, но необходимость доставить к турнирным пирам как можно больше провизии. В полдень охотники собрались на просторной поляне, где был накрыт обеденный стол.

За обедом бурно обсуждались разнообразные случаи, которые приключились с охотниками в этот день. Хвалили необычайную меткость Конрада, который умудрился подстрелить оленя на скаку, практически не целясь, да еще когда над кустами были видны только кончики рогов. Де Варра предполагал, что это просто случайность. Барон настаивал на том, что это мастерство. Герцогиня изо всех сил кокетничала с юным рыцарем.

– Раз уж вы такой меткий стрелок, Конрад, – наконец предложил герцог, – покажите нам ваше искусство. Сможете попасть в подброшенное в воздух яблоко? Я слышал об одном стрелке, который проделывал такие штуки.

Предлагая подобное, де Варра рассчитывал на то, что подобный трюк выполнить практически невозможно. Он был зол, что Конрад оказался более метким стрелком, чем он, и что его матушка весьма откровенно соблазняла юного рыцаря у него на глазах.

– Ну, герцог, вы и сравнили! – воскликнул барон. – Олень все же стоял на месте и будет покрупнее, чем яблоко!

– Это не так сложно, как кажется, – ответил Рес.

До сих пор он не вступал в спор, увлеченно расправляясь с внушительным куском дичи и осушая очередной кубок, заботливо наполняемый герцогиней.

– Предлагаю усложнить задачу. Пусть госпожа герцогиня подбросит в воздух кольцо.

Такого не ожидал никто. Де Варра скептически хмыкнул. Герцогиня Алиет радостно захлопала в ладоши. Барон нахмурился.

– Что ж, – приказал герцог, – подайте рыцарю арбалет.

Один из слуг положил оружие рядом с Конрадом на стол.

– Прошу вас, госпожа герцогиня, – повел рукой де Вильен.

– Ты уверен, мой мальчик? – встревоженным шепотом произнес владелец Моранского замка. – Кажется, ты выпил слишком много.

После того, как юный рыцарь сообщил ему о своем намерении принять участие в турнире, обрадованный старик стал обращаться к нему уже на «ты» как к зятю.

– Бросайте же, – повторил Конрад, поставив на стол опустевший кубок.

Алиет сняла с пальца драгоценный перстень и, привстав с места, подбросила вверх. Рес мгновенно схватил арбалет левой рукой и не целясь выстрелил. Болт упал на землю в нескольких шагах от стола. Юный рыцарь неторопливо поднялся, подошел к нему и поднял. Кольцо блестело на наконечнике.

Все присутствующие ахнули. Барон даже всплеснул в ладоши.

– Конрад, вы – дьявол… – восторженно прошептала герцогиня.

Де Вильен снял перстень и с учтивым поклоном протянул ей на раскрытой ладони. Алиет де Варра, сладко улыбаясь, взяла кольцо и надела на палец рыцарю.

– Оставьте его себе, Конрад, в память о нашей встрече.

– Я не могу принять столь дорогой подарок.

– О, для меня это сущий пустяк. Такого героя как вы я бы осыпала золотом. Прошу вас, примите и вспоминайте иногда обо мне и об этой охоте в далеком Гарстане.

Старый барон предостерегающе кашлянул.

Конрад еще раз поклонился, прижав руку к сердцу в знак того, что принимает подарок. В этот момент к столу подбежал один из слуг барона и сообщил, что ловчие обнаружили в зарослях возле болота свежие следы кабанов. Владелец Морана сразу оживился.

– Вперед, господа! Подколем парочку этих жирных разорителей огородов!

Охотники вскочили с мест и поспешили к лошадям. Уже через несколько мгновений они направлялись к тому месту, где были найдены следы. Увлеченные охотничьим азартом, барон и герцог не заметили, как Конрад начал сперва отставать от них, а затем и вовсе свернул в сторону, скрывшись за густой порослью молодых деревьев. Он внимательно осматривал землю и прислушивался, словно что-то искал. Вдруг юноша поднял голову и посмотрел в сторону дороги.

– Ие! – с досадой проворчал он.

В то же время послышался топот копыт и женский крик:

– Помогите! Помогите!

Тяжело вздохнув и прошептав еще раз «Ие!», Рес нехотя направился в ту сторону, откуда доносился крик. Вскоре он выехал на небольшую полянку, на краю которой золотистая кобылка герцогини преспокойно лакомилась веточками кустарника. Сама Алиет де Варра неподвижно лежала посредине поляны в весьма пикантной позе. Ее юбки задрались выше колен, открывая ноги в тонких шелковых чулках телесного цвета, отчего казалось, что туфли герцогини обуты просто на босу ногу. Короткая бархатная, отороченная кружевом накидка, застегнутая на шее брошью, которая до этого покрывала плечи знатной дамы, была сброшена и валялась поодаль. Оказалось, что накидка целомудренно скрывала весьма глубокий вырез платья, которое, вдобавок порвалось, и теперь обнажало еще и плечо герцогини. Волосы дамы рассыпались, глаза были томно закрыты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению