Горничная-криминалист: дело о сердце оборотня - читать онлайн книгу. Автор: Сирена Селена cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горничная-криминалист: дело о сердце оборотня | Автор книги - Сирена Селена

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Вообще-то вы знакомы, – совершенно невежливым тоном, сказала я, – это Дикса из лаборатории.

– Дикса? – на лице шатена проступила смесь глубочайшая изумления и замешательства. Ну да, он-то помнил её как уродину в растянутом свитере и лохматыми косичками, а тут такая красавица в вечернем платье и причёской.

– Вообще-то, Диониксия, а Дикса – это сокращение, – мило улыбнулась девушка. После стоматологической магии её улыбка стала по-настоящему приятной.

Майкл, игнорируя моё присутствие, порывисто шагнул к рыжей девушке, галантно предложил ей свой локоть и увёл со словами «позволь, я покажу тебе экспонаты выставки, здесь есть воистину уникальные вещи…». Дальше я его слова не слыша. Бенефис настиг меня как раз в тот момент, когда я недовольным взглядом провожала Майкла и Диксу. Сильные руки начальника департамента Особо Тяжких Преступлений и Убийств обвили меня за талию и настойчиво притянули к себе. Я почувствовала спиной рельефный мужской торс и вдохнула такой знакомый аромат древесного одеколона.

– Вот ты где, Лоли! А я уже соскучился. Мне показалось, что ты передумала и решила не приходить, – прошептал он мне, слегка касаясь мягкими губами моей шеи.

Толпа сладких мурашек пробежала вдоль позвоночника, однако я взяла себя в руки, развернулась в кольце рук своего мужчины и прошептала, чтобы никто не услышал:

– Бенефис, что ты себе позволяешь? Мы же на людях! Прекрати сейчас же! Что о нас подумают?

– Милая Лоли, – ответил мне Бенефис, сжимая меня в объятиях ещё сильнее, а вот его голос звучал до безумия уставшим, – ты не представляешь, как мне сейчас плевать на то, что подумают все эти люди и нелюди. Я с самого раннего утра на ногах и во рту ни крошки хлеба. За этот день я проделал колоссальную работу по подготовке выставки, самолично наложил с полсотни противопожарных и противоугонных чар на каждый их экспонатов, перепроверил все входы и выходы, раздал указания своим людям, организовал проверку каждого официанта из кейтеринговой службы, а ещё очень и очень многое. Всё то, что этот засранец Блэкшир обычно делает в течение двух недель, я проделал меньше чем за сутки.

Пока я слушала Бенефиса, мои глаза округлялись и превращались по размеру в блюдца. Ого! Да я и с десяток заклинаний подряд произнести не могу! Это ж какой магический резерв должен быть? А с другой стороны, что я хотела? Не зря же он является начальником столичной маглиции. Интересно, почему же Дарион не вернулся до сих пор? И позвонил королевский советник только вчера вечером, то есть даже он до последнего был уверен, что начальник Службы Безопасности по Иномирным Делам вот-вот вернётся и возьмётся за организацию безопасности техномагической выставки.

Пока моя голова была занята размышлениями, Бенефис нежно поцеловал меня в висок и продолжил говорить всякие пошлости, чем он займётся со мной, когда мы вернёмся домой. Внезапно я ощутила, как его грудь и руки закаменели.

– Что такое? – я подняла взгляд на лицо брюнета и увидела, как его желваки заходили ходуном, а карие глаза потемнели.

– Да вот, даже делегация вампиров решила почтить нас своим визитом. Твой ненаглядный Виер бежит поздороваться со мной, как временно исполняющего обязанности Блэкшира, а заодно и с тобой. Или, наоборот: с тобой, а заодно и со мной. Видимо не хватило ему урока несколько месяцев назад.

– Прошу, не начинай ссору, – только и успела я шепнуть ему на ухо, прежде, чем к нам подошла чета Крувицки.

Худощавый мужчина и ещё более стройная женщина с мраморной кожей плавно подплыли к нам. И даже несмотря на то, что их клыков не было видно, принадлежность к расе вампиров угадывалась с полувзгляда: бесшумные скользящие движения, чуть скучающий и надменный взгляд, излюбленный чёрный цвет в одежде.

– Господин Бенефис Кёнигсберг, добрый вечер, – поздоровался вампир прохладно, а затем уже чуть более тепло по отношению ко мне. – Леди Лолианна Иствуд, рад Вас видеть в полном здравии. Позвольте представить Вам мою жену Хельгу Дэреш.

И хотя в воздухе ощущалось напряжение от этой встречи, Бенефис кивнул вампиру и галантно поцеловал протянутую руку Хельги со словами «рад познакомиться». Вот только я стояла и не могла оторвать взгляда от… Винтера! Я была готова поклясться, что передо мной не Виер. Да, внешне Винтер и Виер – близнецы, но я сканировала ауру Виера, и понимала, что передо мной не он. А значит – его брат.

– Зд-зд-здравствуйте, – запинаясь, произнесла я, всё так же не отрывая глаз от лица вампира.

Гости переглянулись, в их глазах мелькнуло понимание, что их раскусили. Бенефис же стоял рядом со мной с внешне безразличным лицом:

– Чем обязаны Вашему вниманию?

– Вообще-то я хотел обсудить некоторые пункты договора между нашими мирами. Но раз передо мной не Блэкшир, а Вы… – начал Винтер.

Он прекрасно знал, как зацепить Бенефиса, и это ему удалось. Начальник департамента Особо Тяжких Преступлений и Убийств покраснел от злости. Пожалуй, единственное, что он любил ещё меньше, чем сравнение с Дарионом Блэкширом, – это сравнение, проведённое не в его пользу. Эта фраза стала спусковым механизмом. Разумеется, уже через секунду Бенефис и думать забыл про меня и Хельгу, и сосредоточил всё внимание на Винтере, заодно по ходу выясняя секретную информацию о договорах, заключённых между Сумеречным миром и Службой Безопасности по Иномирным Делам нашего королевства.

Хельга тут же подхватила меня за руку и, ловко лавируя между представителями самых разных рас, отвела меня к какому-то экспонату в конце зала. Экспонатом оказалось диковинное оружие: крошечный арбалет, заряжающийся миниатюрными дротиками с капсулами заклятия мгновенного окаменения. Надпись над оружием гласила, что это самое гуманное оружие для охоты на крупных животных.

– А ещё можно захватить дворец или государство, не пролив и капли крови, – со смешком подметила Хельга, прочитав надпись на экспонате.

Я сглотнула и уже более пристально оглядела вампиршу. Отдалённо внешне она напоминала ещё не пойманную преступницу Хамиссу Дэреш, но была далеко не столь красива. Скорее достаточно мила, когда не строила презрительную гримасу. Вот только лёгкое презрение читалось в глазах вампирши практически всегда, когда она смотрела на людей. Я в который раз убедилась в том, что эта раса Сумеречного мира считает себя выше нас, и то, что произошло между мной и Виером – взаимное сканирование аур – выходящее из ряда вон событие.

Толпа мурашек пробежала по моему позвоночнику, когда Хельга остановила на мне свой немигающий взгляд практически чёрных глаз. Вроде бы мы находимся на людях, и вампирша ничего мне не сделает, а всё равно стало немного неуютно и страшно. Какая-то часть меня порадовалась, что именно сегодня мы были с Диксой в лавке женских штучек, и я купила ещё одну пару зачарованных линз. Теперь я могла не опасаться гипноза со стороны представителей Сумеречного мира.

– Что Вам от меня надо? – как можно более спокойно произнесла я.

Мне было очевидно, что Винтер использовал обманный манёвр, чтобы разлучить меня с Бенефисом, а Хельга не просто так отвела меня к самому дальнему экспонату в музее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению